1
Laptop (англ.) — класс портативных компьютеров с дисплеем в виде откидной крышки.
2
«Это была ночь после трудного дня, и я работал, как собака. Это была ночь после трудного дня, и я должен был бы спать, как бревно…» (Битлз. «A Hard Day’s Night»).
3
Bodyguard (англ.) — телохранитель.
4
Omerta (итал.) — заговор молчания вокруг деятельности мафии.
5
— Есть проблемы?
— Нет, ничего (англ.).
6
Outlaw (англ.) — вне закона, законопреступник.
7
А. П. Чехов. «Свадьба».
8
В пробирке (лат.).
9
Machine-gun (англ.) — автоматическое оружие, пистолет-пулемет.
10
Trip (англ.) — «путешествие», наркотический транс.
11
Конечно, не люблю. Это верно… (латышск.)
12
А. Вертинский. «Джимми».
13
Б. Окуджава. «Надежда».
14
Zarf (англ. сленг) — страхолюдина, здесь — террорист.
15
Крипта — подземное помещение, здесь — потайной ход.
16
Назад! (искаж. англ.).
17
Макивара — тренажер для отработки ударов в восточных единоборствах.
18
Прости, что опоздал (латышск.).
19
Action — действие (англ.).
20
Palmtop (англ.) — «на ладони», класс карманных компьютеров.
21
Введите пароль, пожалуйста (англ.).
22
Пароль отвергнут. Первая попытка зарегистрирована. Повторите ввод, пожалуйста (англ.).
23
Вторая попытка зарегистрирована. Помните, у вас остался последний шанс. Повторите ввод, пожалуйста (англ.).
24
Пароль принят. Расслабьтесь и получайте удовольствие (англ.).
25
Книга Пророка Даниила, гл. 5, 27.
26
Сюрикен (японск.) — самурайское метательное оружие в виде звездочки.
Вернуться к просмотру книги
|