Зейнсвилл - читать онлайн книгу. Автор: Крис Сэкнуссемм cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зейнсвилл | Автор книги - Крис Сэкнуссемм

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

«Трампанилия» прислала армию двойников Дональда Трампа. «Амазония» рекламировала племя охотников за головами и женщин-пантер, а «Небесный Град» — терракотовых роботов-солдат. Из «Богородицы» маршировали грудастые молочницы, шествовавшие за ними мужчины в кожаных штанах и шапках с перьями выводили бравурные пастушьи песенки на гигантских альпийских рожках. Из «Мечтляндии» шли южные красавицы под кружевными зонтиками от солнца и вели за собой на поводках тапиров, а из «Эльдорадо» явилась когорта золоченых божков в сопровождении нагих девственниц. За ними — факиры и белые слоны из «Тадж-Махала». Рыцари Камелота гарцевали в полном вооружении на чистокровных лошадях, и отряд горбунов вел ирландских волкодавов и огнедышащего дракона из эластопены. Замыкала шествие армия геев со всего света, которые съехались болеть за Минсона.

Арета дал толпе увлечь себя. Тут можно было заключать пари, как долго продержится налоговый инспектор в бассейне с барракудами или какая пара победит в перетягивании каната за право усыновить ребенка. Но самый посещаемый и масштабный аттракцион предлагал туристам попробовать себя в управлении гигантскими роботизированными воинами, принявшими облик забытых легенд шоу-бизнеса: огнедышащего Тома Джонса против плюющегося кислотой Уэйна Ньютона, размахивающего гитарой Элвиса против пыхтящего сигарой полковника Паркера или Гарта (Гарта Брукса) в Черной Шляпе против Гарта (Гарта Уорса) в Белой Шляпе. Много большей популярностью пользовались «дамы», будь то современные звезды вроде Меконг Дельты и Синерджи или прославленные красавицы прошлых времен вроде Сандры Балок в потасовке с Джулией Робертс. Самой большой звездой оказалась Опра Уинфри. Она была настолько востребована, что «Вообразилия» разработала две модели: одна получила прозвище «Худая Опра», другая — «Толстая Опра». Очереди к аттракциону боевых роботов выстраивались огромные, и в двухсотакровом ангаре на берегу озера Мил круглые сутки трудились бригады ремонтников.

На углу Шер и Спилберга Арета помедлил, чтобы послушать последнюю сводку БИСПИДа о ставках на Поединок. Ставили сто к одному на Ксеркса Труподела. Вопрос заключался лишь в том, погибнет ли Минсон Фиск. «Какое утешение», — подумал трансвестит, когда новости о поединке вытеснили репортажи с последних демонстраций сторонников Селезня Дули, включая запись ключевых моментов свадьбы, которую спонсировал и официально благословил Джулиан Динглер, новый глава «Бейби-ритуала». Подобные церемонии волнами шли теперь по всем часовым поясам.

Арета пробрался через лабиринт бутиков и пассажей на бульвар Рональда Рейгана, вот тогда… тогда на него снизошло его собственное прозрение. Ему внезапно явились огромный голубой селезень и его гигантская невеста-орангутангша!

— Слушай внимательно, — начал Дули и проделал свой знаменитый фокус с вращением шеей. — Нам с Дуббой нужно тебе кое-что сказать, и мы хотим, чтобы ты нас понял. Настало время всем нам, американцам, поднять свои голоса, чтобы остальной мир нас услышал. От Бутана до Ботсваны нам пора молить о прощении у всех униженных мира сего.

— Неужели? — охнули люди, собравшиеся вокруг огромных мультяшных персонажей.

— Простите нам неутолимую жажду стимуляторов и изобилия. Простите нам невероятно высокое мнение о нашей предполагаемой щедрости и наше безжалостное пренебрежение ко всему, кроме нашего процветания. Простите нам, что в вас — в миллионах истерзанных войной, усталых, больных и покинутых мира сего — мы видим лишь взаимозаменяемые карикатуры отчаяния. Простите, что золотую американскую мечту мы превратили в коммерческий вирус, который грозит уничтожить другие культуры, да и всю экологию планеты Земля.

— Вот черт, — сказали люди в толпе. — Неслабо!

— Подумайте, каково мне, — ответил Дули. — Я — большой синий селезень. Вы думаете, у вас есть проблемы? Я — символ всего, что есть банального и трагичного в нашей цивилизации. Я — то, во что выродилась последняя и самая великая мечта человечества. Но мне было откровение, я переродился, и с вами может произойти то же самое. Сегодня мы с Дуббой устраиваем новую политически, но очень старую философски гулянку — Гулянку Неожиданностей! Все мы слишком много ели и пили. Нам нужно больше думать. Где бы ни собрались двое или трое, во имя наше, давайте устроим Гулянку!

Арета не мог бы сказать наверняка, действительно ли занимался сексом с каждым, кто остановился на том углу, — но его охватило поразительное ощущение связности и единения, словно все люди здесь слились в единое, могучее и цельное существо. Все были нагие, прозрачные и словно бы светились — не как эйдолоны, но так, каким он воображал себе ангелов, когда был мальчишкой в Форте Грин. В «Царство Солнца» он вернулся, чувствуя себя таким молодым и здоровым, как не бывало уже многие годы. А в апартаментах, сидя на резном стуле с бокалом для шампанского, но полным грейпфрутового сока, его ждал не кто иной, как Минсон Фиск, сын, которого он так давно не видел!

— Минсон, — сказала Эрата, — это моя кузина… Эрнестина… из Алабамы. Я редко о ней говорила… Но надеюсь, ты примешь ее как члена семьи.

— Привет, — отозвался Минсон. — Рад познакомиться. Придется постараться, чтобы ты мной завтра гордилась, верно?

— Ты уже постарался, сынок, — серьезно ответила Эрнестина. — Уже постарался.

Глава 9 Все впустую

Жутковатая тишина воцарилась на пустыре после урагана. Небо приобрело пурпурный оттенок, и нигде никаких следов военных или полиции. Оранжевый товарный поезд исчез. Огромные бомбардировщики с начиненными снарядами брюхами поскорей убрались в Оклахому или в Небраску. Компьютерная сеть разведки «Витессы» гноилась предположениями о пси- или метео-боевых действиях. В результате решили, что лучше будет перейти в стратегическое отступление и, проанализировав альтернативное место и ситуацию, поискать, когда будет собрано больше сведений.

Нога уже как будто не беспокоила Кокомо, как раньше. Чистотцу хотелось поскорее убраться отсюда. Пес Гинефорт, который вывел их из подземных туннелей, неспешно потрусил по шоссе, будто указывая им путь.

— Пошли. — Чистотец взял девушку за локоть. — Нам нельзя тут оставаться.

После ураганного ветра земля казалась сухой и безжизненной, но в воздухе пахло дождем. Они последовали за псом. Когда зашло солнце, впереди забрезжили сполохи зарниц. Чистотец боялся, что «Витесса» в любой момент может нанести новый удар или что небеса разверзнутся и выплюнут тела и пули.

Они вышли к железнодорожным рельсам, затем на проселок. Ни следа каких-либо машин, но зато на дальней трассе снова забурчали караваны фур, а значит, «Витесса» сняла блокпосты. Скорее всего через пару часов пошлют наземную бригаду выжечь руины Дастдевила и его окрестности.

С севера доносились отдельные выстрелы, и Чистотцу вспомнилось, что говорили про «тех, кто выползает в ночи» обитатели туннелей. Зигзаги молний превратились в шипы, и ветер принес штормовой озоновый запах черной ликорицы. Чистотец все еще не мог поверить в случившееся. Высвобожденная им мощь, выражение на лице уносящейся в небо Кормилицы. То, как собственная рана затянулась прямо у него на глазах. Наконец впереди замаячил силуэт какого-то здания. Это был ковбойский бар, разгромленный и давно заброшенный притон. Заглянув в дверной проем, Чистотец прислушался. От собаки ни слуху ни духу. Небо разверзлось, и дождь упал на стальную крышу — словно стая крыс пробежала по танцполу. Он втянул Кокомо внутрь. Синяя молния ударила возле парковки, залив все призрачным мерцанием. В зрачках Чистотца тускнела высвеченная ею гигантская фигура ковбоя без головы. Чистотец попытался разобрать детали. Он прислушивался, нет ли тут других обитателей, хотя бы какой-нибудь опасности. Потом снова вспышка молнии. Он видит зверя? Рявкнул пес… или, может, это была Кокомо. «Вот черт, — подумал он. — Это же гигантская крыса-мутант!» Он метнулся через танцпол, отбрасывая с дороги вредителей, как вдруг увидел Кокомо — верхом на крысе. И только схватив монстра поперек шеи, сообразил, что мутант не живой. Это был щербатый остов старого механического быка для аттракциона родео! Чистотца сотряс приступ долгого, высвобождающего смеха, который прокатился по заброшенному бару точно раскат грома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию