Когда распускаются розы... - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Полански cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда распускаются розы... | Автор книги - Кэтрин Полански

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Не нравится мне все это, — мрачно произнесла Фиона, которая догадывалась о коварных планах Стейси вчера, но не хотела в это верить. — И как долго ты планировала эту аферу? Ты ведь подослала сюда Колина Макбрайта не только из-за роз. Ты хотела нас свести! Черт побери, да как ты посмела? Не могла же ты надеяться, что я в него влюблюсь в первый же день!

— Прекрати! — пропела Стейси. — Он само очарование!

— Он — все что угодно, только не очарование, — отрезала Фиона. При мысли о вчерашнем вечере щеки заполыхали, и потому она заговорила еще злее. — Да, он хорошо выглядит. Да, он отлично сложен. Да, он независим. У него красивые глаза. Но очаровательным мужчина может быть разве что в юности, и то не всегда.

— Совершенно с тобой согласна. Но юные мальчики тебе больше не нужны. Пора дать шанс настоящему мужчине. — Стейси, кажется, хихикнула.

— Прости, что ты сказала? — Фиона не верила своим ушам.

— Не знаю точно, что этот кретин тебе сделал. Сибилла этого тоже не знает. — Еще бы. Это касалось только Фионы и Симпсона. А с недавних пор только Фионы. — Но мы обе совершенно уверены, что между вами произошло что-то ужасное. Сломанные кости срастаются в гипсе шесть недель. Разбитые сердца восстанавливаются намного дольше. Но ты просто создана для брака, Фиона. Тебе пора рискнуть еще раз.

— Да ты не в своем уме! — взорвалась Фиона, не выдержав этого напора. — Вот погоди, я расскажу маме, что ты выкинула на этот раз! Как ты могла вообразить, что можешь решать за меня, да еще такие вопросы! Это невыносимо, Стейси, и мерзко с твоей стороны!

— Не волнуйся. Мама на моей стороне, — привела устрашающий аргумент сестрица.

— Какая же ты подлая! Правда! Подлая и гадкая! — Ей на самом деле было очень обидно. Фиона думала, что ее смутные догадки насчет коварных планов Стейси — не более чем плод больного воображения, и как же неприятно узнать, что это на самом деле была ловушка. — А я-то считала тебя любимой сестрой! Ну ладно, теперь с этим покончено!

Этот поток угроз лишь заставил Стейси зевнуть. Дело в том, что все три сестры время от времени развлекались, пикируясь друг с другом подобным образом. На самом деле, конечно же, ни о каком разрыве отношений и речи идти не могло, хотя Фиона была очень и очень зла. Стейси даже маму удалось перетянуть на свою сторону, уму непостижимо! И все это — из-за абсолютного незнакомца, шотландского биохимика из крупной компании, про которого семейка вдруг решила, что он Фионе подходит!

Вдруг Фиона замерла и внимательно прислушалась. Что-то здесь было не так. Ей показалось, что Стейси на какое-то время прикрыла ладонью трубку, как будто не хотела, чтобы ее кто-то услышал. А потом ее голос вдруг изменился, и прежний веселый тон стал звучать несколько наигранно:

— Послушай-ка, малышка, теперь твоя очередь быть счастливой. Ладно, если не хочешь, можешь не рассказывать мне, что там произошло перед вашим разводом…

— Что с тобой? — перебила ее Фиона.

— Ничего, — быстро ответила Стейси.

— Я же слышу, что у тебя что-то не так! Неужели роман с лордом Брюсом потихоньку сходит на нет? Тебе уже надоело жить в Шотландии? — Фиона искренне беспокоилась за сестру, хоть та и никогда не подавала повода волноваться на свой счет.

— С чего ты взяла, что у меня что-то не так? — откликнулась Стейси, но в ее голосе Фионе снова почудилась нотка фальши. — Романтические горные ландшафты, туманные летние дни, ветерок с Атлантического океана, свобода… Это страна, в которой мужчины умеют по-настоящему ценить женщину…

Стейси обычно не выражалась подобным образом. Теперь Фиона совсем встревожилась:

— Прекрати нести чушь! Он что, обидел тебя?

— Нет. И хватит переводить стрелки, — решительно заявила Стейси. — Сейчас мы говорим о тебе. О тебе, о любви и о Колине. Просто обещай мне об этом подумать, хорошо? Конечно, он немного не соответствует классическим представлениям об образцовом муже, но он неплохой парень, согласись со мной. Честный и добрый. Я его довольно неплохо знаю, мы долго работали вместе. Короче говоря, он тот, кто может вновь научить тебя радоваться жизни и любви. А, кроме того, он поможет тебе решить проблемы с розовым полем. — Это прозвучало так, словно Фиона действительно имела какие-то проблемы с розами. Уж что-то, а розовые кусты точно никаких неприятностей не доставляли.

Распрощавшись с сестрой и положив трубку, Фиона подумала, что ее настоящие проблемы не имели к розам ровным счетом никакого отношения. Сестра об этом не догадывается, и слава богу. Колин, судя по всему, тоже не был посвящен в великий план и также является невинной жертвой обстоятельств. А вот что происходит с самой Стейси, нужно будет выяснить. Даже обида на сестру, вызванная ее слишком уж нахальным напором, была вытеснена беспокойством за нее. Так ли все хорошо у Стейси, как она рассказывает? Определенно, стоит позвонить маме. Хотя если Стейси не соврала и та поддерживает всю эту безумную затею с Колином, разговор может получиться не очень приятным. Ладно, все это можно будет решить позже.

Фиона поспешила обратно в дом, чтобы быстро перекусить и поговорить с Колином о делах, но и на этот раз разговора не получилось, потому что ему позвонили на мобильный. Это оказалась одна из его дочерей, которая проболтала с ним не меньше получаса. В эти полчаса Фиона делала вид, что не наблюдает за ним, и, конечно же, наблюдала. Он разговаривал с дочерью очень тепло и много смеялся — что не производило впечатления, будто он совершенно не думает о семье. И, тем не менее, от обязательств он явно свободен, иначе Стейси ни за что не стала бы устраивать его встречу с сестрой. Хм, любопытно.

Стоило Колину повесить трубку, как Фиона увидела во дворе грузовичок кровельщика и кинулась за дверь, чтобы отчитать его за опоздание.

Когда же она снова попыталась найти Колина и поговорить с ним, в дверях возникла ослепительно улыбающаяся журналистка из местной газеты с блокнотом в руках. Фиона совершенно забыла о назначенном интервью. Однако реклама «Кладовой природы» была слишком важна для нее. Фиона просто не могла упустить такой шанс.

Час спустя Колин показался на пороге ее маленького кабинета и какое-то время слушал, как она рассказывает журналистке о своих продуктах, курсах и мероприятиях, запланированных на лето. Незаметно он показал Фионе печенье с изюмом, которое держал в руках. Освоение кухни шло бешеными темпами, и Фионе это нравилось.

— Какое счастье! — пробормотала она. — Если я сейчас же не съем что-нибудь сладкое, то скоро упаду в обморок, это точно!

После интервью, когда она уничтожила принесенную ей тарелку печенья, не упала в обморок и была морально готова поговорить о делах, Колин снова куда-то исчез. В конце концов, после непродолжительных поисков Фиона обнаружила его на веранде, где он разговаривал с Патриком Россом.

Росс был фермером, которому ее отец перед отъездом во Флориду поручил заботиться о делах фермы, пока одна из дочерей не почувствует в себе желание окончательно здесь обосноваться и заняться земледелием. Росс сажал на их участке кукурузу и сою, чтобы поддерживать землю в хорошем состоянии. Он был флегматичным и обстоятельным фермером, и отец не зря поручил ему это дело: пока Росс присматривал за землей, за участок можно было не беспокоиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению