Небесный суд - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хант cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесный суд | Автор книги - Стивен Хант

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

— Древнее боевое искусство, — пояснил граф. — Я не подозревал, что ему еще где-то учат.

Оливер вытер меч о куртку одного из поверженных врагов. Скользкое лезвие — опасное лезвие. Эти слова возникли в его сознании, словно произнесенные голосом отца. Стимсвайп бросился к тоннелю, который граф Вокстион утром начертил для них на земляном полу тюремной камеры. Оливер и граф прикрывали их отступление с тыла. Предосторожность была не напрасной. Грянул выстрел, и три их попутчика были вынуждены искать спасения за внушительным корпусом паровика.

Не успели они добраться до входа в туннель, как услышали громкий женский голос. Кто-то кричал сверху — как оказалось, оценщица. Однако ее выразительные слова вскоре заглушил ружейный огонь — это подоспел отряд квотершифтских стрелков, которые теперь вели огонь, опустившись на колено. Вокстион протянул руку, и Оливер бросил ему пистолет. Граф быстро опустился на колено и, повернувшись чуть вбок, сделал всего один выстрел. Оценщица рухнула на ряды солдат, и один из их полетел вниз, в разверстую пасть котлована.

— Напомни мне, чтобы я сказал Кауарду, что ему нужен новый агент.

Туннель разветвлялся перед ними во всех направлениях. Следуя за графом, который возглавлял их колонну, беглецы устремились в один из проходов, расталкивая ошеломленных рабочих, как уравненных, так и обыкновенных людей. Молли лишь усиливала суматоху тем, что то и дело выкрикивала предостережения. Остерегаться же можно было чего угодно — и преследования со стороны истребителей, и обвалов, и землетрясений, и падающих на голову с потолка чимекских кристаллов. А поскольку пол то и дело сотрясался от подземных толчков, это придавало ее словам особую убедительность.

— Пневматическая капсула, — произнес коммодор. — Сюда прорвались боевые отряды из Квотершифта. Если мы не обрушим туннель, то вскоре здесь окажется целая армия головорезов.

Граф Вокстион извлек из кармана сферический детонатор.

— Осторожнее. Там рядом со складом, в котором хранится взрывчатка, наверняка выставлены охранники.

Оливер нахмурился. Он не чувствовал присутствия солдат за поворотом туннеля. Когда же Стимсвайп завернул за угол, оказалось, что проход им перегородила железная дверь.

— Здесь никого нет.

— Что ж, оно даже к лучшему, — заметил коммодор. — Давай установим твой заряд и, прежде чем он сделает свое черное дело, поскорей унесем отсюда ноги.

Стимсвайп поднял Лорда Уайрберна и с точностью миддлстилского часовщика принялся поливать дверь голубым огнем. Вскоре преграды как не бывало — она расплавилась, превратившись в лужу раскаленного металла. Очутившись внутри склада со взрывчатыми веществами, беглецы замерли на месте. Пусто. Ни единой души. В центре лежали четыре стеклянные бочки. Рядом — всего один уравненный раб; он как раз собирался погрузить одну из них на двухколесную ручную тележку.

— Где он? — крикнул ему граф. — Где склад взрывчатки?

— Компатриот, — ответил ему уравненный раб, — это он и есть.

— Бочки со взрывчатой смесью! — вознегодовал Вокстион. — Это помещение было набито ими от пола до потолка еще вчера вечером!

— Их переправили назад, на фабрику номер двенадцать, — ответил уравненный. Пока он подыскивал слова, в груди его медленно вращались счетные барабаны. — Стеклодувам вот уже несколько недель не хватает сока для их производства. И комитет горняков постановил, что эти бочки здесь больше не нужны. Они сказали, что настало время пуль.

Коммодор Блэк в сердцах пнул тележку ногой. Та перевернулась.

— О наши звезды! Наши злосчастные звезды!

— Солдаты, — произнес Оливер. — Они гонятся вслед за нами по тоннелям. Мы не можем оставаться в тупике. Промедление для нас равносильно смерти.

— Скажите, как нам выбраться отсюда? — обратилась к графу Молли.

— В мои планы не входило умирать здесь, — произнес Вокстион, засовывая детонатор обратно в карман. — Этот подземный комплекс — настоящий муравейник, здесь повсюду туннели, и те, что пролегают выше, ведут к заброшенным медным приисками. Там имеются воздуховоды. Они выходят на поверхность в чаще Миддлмаршского леса.

— Если нам и дальше будет везти так, как везло до сих пор, вполне может статься, что Третья Бригада уже поставила на них сверху транспорт с боеприпасами, — грустно пошутил коммодор.

Они вновь двинулись по туннелю, мимо бригад уравненных рабов. Те, судя по всему, ничего не замечали вокруг, кроме выемок в скальных стенах, над которыми трудились, и оборудования, которое они тащили вслед за собой. Правда, безразличие с их стороны тотчас сменилось паникой, стоило из коридора вслед за беглецами выскочить вооруженным бандитам из числа боевиков Содружества Общей Доли.

Стимсвайп перевернул три вагонетки, груженные строительным мусором, которые предполагалось отправить по рельсам. Туннель тотчас перегородила внушительная баррикада. Из пасти Лорда Уайрберна выскочил язык голубого пламени, при виде которого солдаты моментально бросились врассыпную. Молли юркнула в боковой проход и, пройдя немного вперед, сунула нос в очередное разветвление.

— Один ведет наверх, другой вниз.

Никльби под градом пуль одной рукой попытался перезарядить свой пистолет.

— Я попробую их здесь удержать.

— Я тебе помогу, — отозвался паровик и выпустил в неприятеля очередную струю синего пламени. — При желании я мог бы запросто уложить в этих туннелях целую армию бандитов.

Молли подтолкнула коммодора дальше по тоннелю, туда, где стоял Оливер.

— Я никого здесь не брошу. А чтобы оторваться от преследователей, мы можем просто сломать при отступлении лестницы. Не думаю, чтобы бандиты знали эти ходы лучше нас.

— Он прав, — согласился граф. — Если двое из нас останутся здесь в качестве заслона…

Молли услышала, как навстречу им из подземного коридора выкатилась стеклянная сфера, наполненная жидкостью двух разных цветов, внутри которой помещался кристалл и часовой механизм. Кто-то крикнул «Бомба!». Стимсвайп всей своей массой бросился на взрывное устройство. Силой взрыва паровика отбросило к стене, остальных же сбило с ног. Охваченный пламенем рыцарь-паровик врезался в деревянную опору и сломал ее. В следующее мгновение откуда-то сверху посыпались земля и камни.

Оливер поднялся с пола. Из раны в голове, там, где его задело пролетавшим камнем, струилась кровь. Посреди повисшей в воздухе пыли, пошатываясь, поднялся на ноги коммодор Блэк.

— Вот это да!

Обвалившая стена отрезала их от остальных. Откуда-то с той стороны пробивался слабый свет фонарей. На их стороне царила кромешная тьма.

— Мы здесь! — крикнул в трещину Оливер.

По ту сторону завала Никльби и граф Вокстион кое-как вылезли из-под обломков и прокричали что-то в ответ. Среди завалов горной породы виднелись грудь и голова паровика. Остальная часть тела угодила в капкан, придавленная огромным камнем. Потолок перед ними тоже обвалился. Где-то вдалеке были слышны приглушенные крики — это между собой переговаривались бандиты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению