Небесный суд - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хант cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесный суд | Автор книги - Стивен Хант

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

— Не иначе как в тебе обитают Лоа, юная мягкотелая, — произнес паровик, медленно поднимая на четырех армированных ногах свое похожее на кентавра тело. — Ты умеешь исцелять нашего брата-паровика, слово прошла обучение в зале архитекторов.

— Молли, — подал голос лежавший на грязном полу Никльби. — Коммодор, во имя Великого Круга, пусть кто-нибудь из вас достанет у меня из кармана трубку.

Оливер был к нему ближе других. Он потянулся за старой деревянной трубкой, вытащил и набил ее мамблом. Другие тем временем осмотрели левую руку журналиста, замотанную в импровизированный бинт, — лоскут зеленой ткани, которую оторвали от его куртки.

— Теперь у тебя есть твоя история, — произнес коммодор Блэк. — Разгадана загадка убийств в Питт-Хилл. Одна беда, эти дьяволы не выпустят тебя отсюда на Док-стрит, чтобы ты мог поведать ее всему миру.

Журналист поднял вверх культю.

— Я всегда плохо пользовался правой рукой.

Увидев то, во что по воле Тцлайлока превратилась рука ее друга, Молли поморщилась.

Никльби посмотрел на Оливера и паровика.

— Я подумал было, что вы мне привиделись во сне. Мне казалось, будто я снова проснулся в Ток-Хаусе.

Оливер крутанул колесико на боку трубки, и та разгорелась.

— Знаете, с тех самых пор, как я покинул Хандред-Локс, я каждый день просыпаюсь точно с таким же чувством.

Вскоре из трубки начал кольцами подниматься дымок, и Никльби с облечением откинулся на пол.

— Если ты и впрямь сын тумана, парнишка с севера, то почему бы тебе не обратить свои силы против вот этих прутьев? — обратилась к Оливеру Молли. — Что тебе стоит расплавить их или сделать с ними что-то подобное?

Оливер одарил ее сердитым взглядом.

— Я щит, а не меч. Это твоя работа. Тем более что за дверью нас караулит Особая Гвардия. А еще древние создания — только не говори, что ты тоже их чувствуешь, все равно не поверю.

Коммодор Блэк печально покачал головой.

— О Великий Круг! Разве мало того, что мы пойманы и томимся здесь, словно звери в клетке, и нет ни капельки джина, чтобы согреть наши сердца. Неужели нам ничего не остается, как смириться со злыми духами?

— Великий Круг прав, — возразил ему Никльби. — Шакалия шла по пути Круга тысячу лет. Тысячу лет она процветала, не ведая, что такое гнев богов, что такое униженно преклонять колени перед идолами. И вот теперь Тцлайлок желает снова ввергнуть нас в чимекскую тьму.

— По крайней мере теперь мы вместе, — заметил коммодор. — Молли, если не ошибаюсь, кто-то из твоих предков был коронован и признан первым королем Шакалии, и до гражданской войны именно моя семья защищала наше королевство, не давая вернуться в него разного рода монстрам. Наши судьбы привели нас сюда. Мы сделали все, что в наших скромных силах, нам нечего стыдиться.

— Кто-то идет сюда, — произнес Оливер.

— Я ничего не слышу, — ответила Молли.

— Слух здесь ни при чем.

В следующее мгновение перед железными прутьями клетки предстал граф Вокстион. С обеих сторон от него застыло по гвардейцу. Рядом с ними граф казался ниже ростом.

Молли плюнула сквозь железные прутья.

— Я думала, граф, что вы уже где-то тратите денежки, которые получили за наши головы!

Граф Вокстион показал им какую-то бумагу.

— Очередное задание. Мой благодетель был в высшей мере щедр по отношению ко мне. Я бы даже сказал, что когда Миддлстил падет, в наши сети попадут обладатели самых громких имен из этого списка. Тцлайлок прочистил древний пневматический туннель. Сейчас, когда мы с вами беседуем, по нему уже идет переброска Третьей Бригады.

Никльби простонал. Третья Бригада Содружества Общей Доли. Ударные части. Когда в Квотершифте бушевала революция, коммьюнисты открыли двери тюрем и, выпустив на свободу обитателей камер, призвали политзаключенных, убийц, насильников и грабителей пополнить ряды повстанческой армии. В Третью Бригаду попали отпетые уголовники. Не удивительно, что ее название со временем стало означать самые кровавые преступления братоубийственной войны. Это были дьяволы во плоти, вернее, в военной форме.

— Вы прирожденный убийца, граф, — заметила Молли. — Такого, как вы, еще стоит поискать.

— Прошу меня простить, дорогая моя. Не думайте, будто я получаю от того, что делаю, удовольствие.

С этими словами граф указал на замок их тюремной камеры. Увидев его жест, один из гвардейцев откинул плащ и нащупал в кармане ключи.

— Жрецы культа саранчи хотели бы видеть вас, милая барышня. Наверху вам предстоит поучаствовать в еще одной священной церемонии. Так что советую попрощаться с друзьями, Молли. К тому времени, как ты сюда вернешься, и военный преступник, и моряк пополнят легионы уравненных… Что касается паренька и его приятеля-паровика, то ими тоже займутся. Вот увидишь, здесь есть такие, кто сумеет вытянуть из них правду. — С этими словами граф со злорадной усмешкой посмотрел на Оливера. — Если Молли переживет благословение жрецов, ей наверняка захочется вытереть мокрое место, которое после тебя останется.

Оливер знал, что за этим последует. Он ощущал тяжесть в руках, словно держал в них никому не видимую наковальню. Дверь со щелчком распахнулась, и два мощных гвардейца встали так, чтобы предотвратить любую попытку к бегству. Неожиданно тот из двоих, что был выше ростом, не веря собственным глазам, увидел, как по гвардейской форме растекается кровавое пятно, а из груди торчит сабля. Не теряя драгоценных секунд, Оливер разрубил связь второго гвардейца с волшебным туманом. Тем временем граф успел вытащить саблю из груди первого гвардейца, и, повернувшись ко второму, одним ударом снес тому голову. Другие обитатели камеры даже не заметили, откуда в руках у Оливера вдруг появилась пара дуэльных пистолетов.

— Боюсь, граф, нам не по карману ваши расценки, — произнес Никльби.

Граф Вокстион вытер с клинка кровь и убрал лезвие в трость.

— Когда-то у меня было два сына. Они заплатили за вас.

— Вот как? — удивилась Молли. — Выходит, вы все это время охотились за мной, а теперь неожиданно переметнулись на нашу сторону?

— Я сам выбираю, на кого мне работать, — парировал граф. — Равно как сам назначаю цену за свои услуги. Я как-то раз предупредил Тцлайлока, что лично для него крайне нежелательно по своему усмотрению в одностороннем порядке менять условия контракта, пока я не до конца исполнил порученное мне дело. Увы, он не внял моему совету, и теперь по крайней мере один из нас окажется неудовлетворен принятым им решением.

— Давайте-ка, пока еще не поздно, уносить отсюда ноги, — подал голос коммодор, — пока эти дьяволы не сообразили, что вы по-своему истолковали решение их вождя. А вашу смену убеждений мы можем отпраздновать в Ток-Хаусе, если, конечно, команда ваших гнусных бандитов оставила после себя в моих погребах хотя бы пару бутылок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению