Молчаливые звезды Гринвуда - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молчаливые звезды Гринвуда | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Кстати… – Лайла Остин сделала многозначительную паузу. – По Гринвуду ходят слухи, что призрак Мелины Джилс опять появился… Совсем недавно миссис Уордли видела девушку в алом шарфе… Бедняжка никак не успокоится…

– Неужели! – Тетя Герти всплеснула руками. – Я же тебе говорила, Ди, не ходи по Гринвуду в темное время! Вот видишь…

Диану передернуло. Все эти разговоры о призраках и потусторонних силах порядком раздражали ее. Материалистический склад ума не позволял ей даже допускать мысли о существовании чего-то подобного.

– Давайте не будем об этом, – неожиданно вмешался Грэй. Он опять впился в Ди своим зеленым взглядом, и та поняла, что предметом разговора станет она. Ожидания Ди тотчас же оправдались. – Лучше поговорим о Ди. Мы так давно не виделись…

– Ди, дорогая, почему ты не ешь? – озабоченно поинтересовалась тетя Герти, увидев все еще полную тарелку племянницы.

Почувствовав колючую улыбку Грэя, Ди покраснела. Не станет же она объяснять тете, что весь ее аппетит испарился с появлением этого нежданного гостя.

– Молодежь сейчас вообще мало ест, – покачала головой миссис Остин. – Все блюдут фигуру…

– По-моему, Диане можно есть сколько угодно, – ехидно вставил Грэй. – С семнадцати лет она ни капельки не поправилась…

Ди захлебнулась от ярости. Еще тогда, на вечеринке, этот тип намекал на то, что она тощая… Значит, не поправилась… Значит, она все такой же мешок с костями, суповой набор, тощая корова… Ну, Грэй Годри!

– Пища очень грамотно распределяется по моему организму, – обдавая себя воображаемым кувшином холодной воды, произнесла Ди. – Полезные вещества не откладываются в моей фигуре, а питают мозг… Зачастую же бывает наоборот. Именно поэтому мозги у некоторых людей сильно уступают мышечной массе.

Грэй, сложенный довольно крепко, оценил ее остроту – Ди была награждена очередной колючей улыбкой.

Отвечая на вопросы миссис Остин, выслушивая замечания тети Герти и парируя остроты Грэя, Ди думала о том, что со стороны весь этот кошмар выглядит как настоящая идиллия: две тетушки сидят в окружении любящих племянников…

3

Если бы Ди хотя бы пришло в голову, что одним совместным ужином тетушки не ограничатся, то она всерьез задумалась бы над тем, чтобы собрать вещички и убраться из города подобру-поздорову… Странно, что она смогла выдержать этот ужин… Грэй Годри умудрился разозлить ее так, что она была готова ударить его по вечно улыбающемуся лицу. Даже в присутствии тети Герти и миссис Остин.

Однако Диана не знала о том, что тетушки решили всерьез заняться судьбой своих племянников, еще не связанных узами брака… Лайла Остин и Гертруда Рочилд были уверены, что молодые люди вполне могут понравиться друг другу, если будут встречаться чаще. Почему бы не устраивать такие милые совместные ужины каждый вечер? Кто знает, может, в молодых людях загорится симпатия друг к другу?.. Тем более что Ди – такая хорошенькая и умная девушка, а Грэй – такой красивый и уверенный в себе мужчина…

Слава богу, Ди не знала об этом коварном плане, а потому пребывала в блаженном неведении относительно «случайной» встречи с Грэем Годри. Да и Грэй не догадывался о том, что за его спиной творятся такие великие дела…

Ночь после ужина Ди спала плохо. Во-первых, уснула она поздно, потому что два часа крутилась в постели, вспоминая о колкостях Грэя и смеющемся нефритовом взгляде, устремленном на нее весь вечер. Мысли о Стивене немного сгладились, благодаря массе впечатлений, полученной за день, но забыть о нем, как ни хотела Ди, не удавалось. Весь этот ворох самых разнообразных впечатлений высыпался на Ди, и ее уставший мозг никак не мог переварить их, разложить по полочкам.

На душе серой вылинявшей тенью по-прежнему лежала разлука со Стивеном. Но кроме нее у Ди появилось новое ощущение – злость, смешанная с любопытством, и какой-то детский задор… Она была уверена, что причина этого странного горьковатого коктейля – не что иное, как возвращение в ее жизнь Грэя Годри. Ди вдруг поняла, что эмоции, сопровождавшие ее первый поцелуй, очень похожи на те чувства, которые она испытывает сейчас. Целая гамма противоречивых ощущений…

И как этому мерзавцу удается разбудить в ней такую бурю страстей? Ведь она изо всех сил старается быть спокойной и холодной. Правда, это ей не очень-то удается – Грэй все равно выводит ее из себя. Ну ничего. Придет и ее черед. И ничья, которой удалось добиться Грэю, перерастет в счет с огромным преимуществом в ее, разумеется, пользу…

Вторая причина, по которой Ди не удалось выспаться, заключалась в кошмаре, который неожиданно ей приснился. Она очень редко видела кошмары, да и вообще сны ей почти не снились. Хотя, конечно же, снились – только наутро она не могла вспомнить ни одного…

Сон был сумбурный и очень жуткий – Ди запомнила лишь его обрывки. Стивен и Грэй почему-то пытались утопить ее в озере, а она изо всех сил сопротивлялась. А где-то рядом – то сверху, то слева, то справа – мелькала девушка в алом шарфе. Но Ди так и не смогла разглядеть ее лицо – только шарф яркого, ослепительного цвета…

Проснулась она в холодном поту – даже аромат очередного кулинарного шедевра тети Герти не смог ее взбодрить. Ди попыталась объяснить себе жуткий сон, но так и не смогла. Единственное объяснение, показавшееся ей разумным, – и Стив, и Грэй – это ее прошлое, от которого Ди нужно избавиться, пока это прошлое не избавилось от нее – утопив в воспоминаниях.

Позавтракав и поболтав с тетей, Ди прихватила Брокера и отправилась на озеро Грин-лэйк. Погода была солнечной и ясной – самое время для того, чтобы искупаться, а потом погреться на жарком солнышке. Проходя мимо высоких ворот, Ди услышала знакомый голос:

– Мисс Шерил! Здравствуйте!

Ди обернулась и увидела Джейкоба Кинсби, который сидел на лавочке рядом с пестрой клумбой, усаженной разными видами анютиных глазок.

– Здравствуйте, мистер Кинсби, – улыбнулась она.

– Здр-р-равствуй! – поддакнул Брокер.

– Милая пташка! – рассмеялся Кинсби. – Не зайдете ко мне, Диана? Хотя бы на минутку. В Гринвуде не каждый день увидишь девушку с говорящим попугаем…

Ди подумала было о том, что снова не успеет попасть на озеро, но отказываться было невежливо. Тем более что Джейкоб Кинсби нравился ей все больше и больше. Он собственноручно открыл ей ворота – это были не обычные калитки, стоявшие почти у всех гринвудцев, а настоящие ворота, призванные охранять хозяина от незваных гостей.

Да и сам дом Джейкоба разительно отличался от тех домов, в которых жила большая часть гринвудцев. Высокий, трехэтажный, с затейливыми шпилями на треугольной крыше – он производил впечатление макета средневекового замка, а не дома, в котором живет обычный человек. Хотя, наверное, слово «обычный» по отношению к Джейкобу едва ли можно было применить. Во всем его облике было что-то такое, что противопоставляло его большинству гринвудцев. И у Ди даже возникло подозрение, что Джейкоба так сильно не любят вовсе не из-за истории с Мелиной Джилс…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению