Молчаливые звезды Гринвуда - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молчаливые звезды Гринвуда | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Однажды на вечеринке, куда Диану притащила Конни, Грэй Годри показал себя во всей красе. Ди не обращала на него никакого внимания – она весь вечер проболтала с Барри Капером и Хэнком Говардсом, однако он все равно умудрился испортить ей настроение.

Сначала этот расфранченный петух пригласил ее на танец, причем, по всей видимости, был на сто процентов уверен, что она согласиться танцевать с ним. Потом он долго пытался выяснить причину отказа, и Ди сформулировала ее четко и лаконично: «не хочу». После этого Грэй Годри весь вечер досаждал ей идиотскими шуточками и насмешками – над ее угловатой фигурой, «вытаращенными» глазами и прочими «недостатками». Но на этом он не остановился. Финал вечеринки запомнился всем на ней собравшимся: уже порядком выпивший Грэй Годри заключил вырывающуюся Ди в объятия и запечатлел на ее устах незабываемый поцелуй. Первый в ее жизни поцелуй, после которого она отвесила Грэю две звонких пощечины.

Барри и Хэнк, весь вечер увивавшиеся вокруг Ди, тут же полезли в драку, в которой Грэю, по слухам, порядком досталось. Девушки обступили Диану со всех сторон и, задыхаясь от зависти, смешанной с любопытством, засыпали вопросами о том, как это было и почему Ди не оценила столь щедрого дара судьбы. Она с трудом прорвалась сквозь эту живую стену и выбежала на улицу – прочь из того места, где ее так унизили…

От его поцелуя и внутри, и снаружи все полыхало. В ее чувствах все смешалось: ненависть и любопытство, досада и задор, оскорбленная гордость и странный горячечный интерес – что двигало этим парнем? Влечение или задетое самолюбие? На ее губах рдело прикосновение его губ – от него невозможно было избавиться. Даже если бы Ди стерла этот поцелуй, его след все равно жег бы ее губы. Горький привкус спиртного смешался со странным, немного терпким вкусом самого Грэя. Это ощущение щекотало нервы, плавило тело, заставляло болезненно и громко биться сердце. Она и рада была забыть, вырвать этот клочок жизни из своей памяти, но так и не смогла – воспоминание о проклятом поцелуе надежно осело на дне ее души. Где и покоилось восемь долгих лет…

И сейчас, когда Ди во все глаза смотрела на Грэя, комфортно разместившегося в ее гостиной, этот первый поцелуй вновь выплыл из глубин памяти…

Появление Грэя Годри в доме тети Герти было вполне объяснимо – Лайла Остин и Гертруда Рочилд дружили с незапамятных времен. А Грэй Годри, черт бы подрал его со всеми потрохами, приходился миссис Остин племянником. Конечно же, тетушки не знали о том, что произошло на вечеринке восьмилетней давности, поэтому не могли предсказать реакцию Ди. Но самой Ди от этого не становилось легче. Удивление, возмущение, раздражение – все эти чувства перемешались в ее душе, образовав затейливый коктейль, которым Ди вполне могла бы отравиться.

Больше всего ее удивляла наглость Грэя, который пришел сюда, совершенно не смутившись и, очевидно, начисто забыв о том, что произошло восемь лет назад. Еще бы! Коллекция девушек, которых он целовал подобным образом, за это время, наверное, увеличилась до сотни, а то и двух. И едва ли они отвечали ему так же, как Ди… Скорее всего, таяли от одного прикосновения этого ловеласа.

Правда, внешне Грэй Годри порядком изменился. Он был все таким же красавцем – нефритовые глаза со смешинкой, лучиком пронизывающей зелень этих глаз, черные шелковые ресницы, аккуратный изгиб темных бровей, мягкий чувственный рот, надменный, чуть выпирающий вперед подбородок, блестящие, почти черные волосы… Но весь его облик утратил тот лоск, ту чистоплюйскую сущность, которой светился раньше. Его волосы уже не были покрыты блестящим слоем бриолина, от него не разило на всю комнату дорогим парфюмом, да и одет он был очень скромно – в темные джинсы и простенькую зеленую рубашку. Это немного смягчило Ди – она терпеть не могла расфранченных мужчин, но ей казалось, что эти изменения только внешние, а внутри Грэй Годри остался все таким же ловеласом и пошлым шутником, каким был раньше.

Повисшее за столом молчание разрядила тетя Герти. Она с укором посмотрела на племянницу и жестом пригласила ее к столу.

– Садись, Ди. Я так надеялась, что в кои-то веки ты не заставишь себя ждать…

– Я не виделась с Конни восемь лет, – хмуро ответила Ди, поздоровавшись с миссис Остин. Ей захотелось дать понять Грэю Годри, что эта встреча для нее имеет значительно меньшую ценность, чем предыдущая.

Она надеялась, что Грэй поймет намек и перестанет чувствовать себя центром всеобщего внимания. Однако Ди ошибалась – Грэя Годри не так-то просто было пронять. Он улыбнулся колюче-белоснежной улыбкой, очевидно считая, что эта улыбка больше всего подходит к подобной ситуации, и посмотрел на Ди смеющимися зелеными глазами.

– Если мне не изменяет память, наша последняя встреча тоже произошла восемь лет назад… Так что у тебя, Ди, сегодня настоящий вечер встреч со старыми друзьями. – Нефритовый взгляд уколол Ди своим тонким ехидным лучиком.

Он прекрасно все помнит, догадалась она, и теперь, пользуясь тем, что тетушки не знают о произошедшем, позволяет себе безнаказанно издеваться над ней… Как бесцеремонно он перешел на «ты», а ведь Диана Шерил уже не семнадцатилетняя девчонка… Не на ту нарвался, Грэй Годри! Если ты думаешь, что все это сойдет тебе с рук, то глубоко ошибаешься… Внутри Ди закипала злоба, но девушка старалась держать себя в руках – чем спокойнее ты выглядишь перед противником, тем удачнее попадание…

– Что-то не припомню… – спокойно ответила она. – Восемь лет назад я постоянно общалась с Барри и Хэнком… Но вот с тобой, Грэй, мы были не очень-то дружны. – Воспоминание о Барри и Хэнке, которые отделали Грэя после той вечеринки, едва ли потешит его самолюбие…

– Завести хорошие отношения никогда не поздно. – Грэй не подал и виду, что его задела эта фраза. – Правда, тетя Герти?

– Конечно, – улыбнулась тетушка.

Прекрасно! Ее тетушка для него уже «тетя Герти»! Как замечательно у него получается втираться к людям в доверие… Тетя Герти, наверное, без ума от его пресловутого шарма, белозубой улыбки и нефритовых глаз… Ди была уверена, что в этот момент Гертруда Рочилд думает только об одном – как ее непутевая племянница упустила такого прекрасного молодого человека…

Тетя Герти положила племяннице тушеной свинины с овощами и принесла в мельхиоровой соуснице любимый соус Ди – из свежих томатов, с грибами, базиликом и кориандром. Но девушка не могла проглотить ни кусочка – вкусная домашняя пища, о которой она столько мечтала, не лезла в горло под пристальным взглядом-прицелом проклятущего Грэя Годри.

Тетушки вели непринужденную беседу о том, как этим летом растут овощи, а Грэй и Ди периодически обменивались «любезностями». Наконец разговор зашел о Джейкобе Кинсби, без упоминания о котором не могла состояться ни одна встреча, и Ди тут же вспомнила о сегодняшнем происшествии. Когда она рассказала об этом тетушкам, те только покачали головами.

– Ты можешь нам не верить, – с трагическим пафосом произнесла тетя Герти. – Но Джейкоб Кинсби – самый непорядочный человек на свете. Мы ведь жили здесь, когда случилась эта история… Все происходило на наших глазах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению