Любовь как чудо - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь как чудо | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Но Сьюлен, по всей видимости, не поняла намека, потому что в этот раз ее нежные щечки не налились румянцем.

– Если хочешь, милая, тебя отвезет Патрик, – предложила тетя Лукреция.

Ну уж нет, подумала Триш. В таком поганом настроении любоваться этой мрачной физиономией – увольте.

– Спасибо, тетя. Я прогуляюсь. Это полезно.

– Но до города целый час ходьбы…

– Уверяю, это будет мне только на пользу.

– Она права, Лукреция, – поддержала Триш тетя Лавиния. – Заодно нагуляет аппетит. Триш почти ничего не ест, как я успела заметить…

Конечно, я не ем, тетя Лавиния, мысленно ответила ей Триш. Сами подумайте, разве я могу есть, когда ваша племянница, или кто она там, уводит мужа прямо у меня из-под носа?! Но самое смешное, что я из-за своей глупой гордости даже не могу ей помешать. Какой уж там аппетит, тетя!

Триш не стала дожидаться, когда Сьюлен и Пит отправятся на свою романтическую прогулку. Сразу после завтрака она надела коротенькую черную куртку, схватила сумку и буквально выскочила в холл.

– Ты уже? – кинул ей вдогонку Пит. – А попрощаться?!

– Всем пока! – крикнула Триш и выбежала из замка.

По дороге к воротам она наткнулась на Циклопа-Патрика. Хорошо бы он не предложил подвезти меня, холодея, подумала Триш. Но, слава богу, Циклоп ничего подобного предлагать не собирался.

– Здрасте, миссис Макаути, – это было все, что Триш от него услышала.

Покинув стены замка, Триш испытала настоящее облегчение. Как будто тяжесть свалилась с плеч. Походке вернулась привычная уверенность. И даже воспоминание о Сьюлен с ее нелепым румянцем уже не так раздражало Триш.

Стоял чудесный осенний денек. Воздух казался хрустально-чистым, застывшим, как заледеневшая озерная вода. Небо укуталось в какую-то удивительную теплую синеву. Деревья, опаленные осенью, робко шелестели рыже-золотой листвой, словно приветствуя Триш на своем языке.

Она даже не заметила, как добралась до города. Прогулка была легкой и приятной. Правда, в голову постоянно лезли мысли о Сьюлен и Пите, но Триш старалась не слишком усердствовать в своей ревности. Как бы Пит ни смотрел на Сьюлен, Триш ему доверяла. И знала, что он не позволит себе обмануть ее доверие.

Блэклейк оказался небольшим и не очень шумным городком. Триш дошла до центральной площади, полюбовалась маленькой церквушкой и отдала дань чистенькой, выложенной брусчаткой мостовой. В Блэклейке, кажется, очень любили клены, потому что возле каждого административного здания, возле каждого более-менее крупного магазина и большого дома красовались эти деревья. Повинуясь какому-то детскому порыву, Триш потянулась и сорвала один желто-красный листочек. Она засушит его и оставит на память об Ирландии.

В витрине одного из магазинов Триш увидела стеклянный шар. Она зашла в магазин просто потому, что вспомнила о тете. Шар был один, весь остальной ассортимент представлял собой стеклянные сувениры в виде зверушек, деревьев и прочей дребедени. Триш решила, что возьмет шар. Он казался ей одиноким среди этого стеклянного зоопарка.

Триш пошла к прилавку, но ее опередил какой-то мужчина с черными усами.

– Пожалуйста, вон тот шар, – попросил он продавщицу.

– Вот дьявол, – не сдержавшись, пробормотала Триш.

Мужчина обернулся.

– Вы что-то сказали? – вежливо поинтересовался он у Триш.

– Выругалась, – честно созналась она. – Просто я тоже хотела взять именно этот шар.

– Пустяки, – улыбнулся мужчина. – Я вам уступлю. У вас в глазах железная решимость человека, который всегда добивается того, к чему стремится.

– Вы действительно так думаете? – Триш удивила его откровенность.

– Я всегда говорю то, что думаю, – серьезно кивнул мужчина.

– Не слишком-то удобное качество. Неужели вам никогда не хотелось соврать?

– Хотелось. Но редко.

– И вы что же, никогда не врали?

– Я бы вам солгал, если бы ответил «нет». Конечно же я врал. Кто не без греха.

Ей понравились его прямолинейность и человечность. Наверное, жена этого мужчины всегда чувствует себя в безопасности…

– Так кому из вас давать шар? – спросила продавщица, которая устала слушать их диалог.

– Молодой и очаровательной леди, – кивнул мужчина в сторону Триш. – Мне кажется, она хочет купить сувенир на память об Ирландии.

– Откуда вы знаете, что я приезжая? – удивленно спросила Триш.

– Достаточно на вас посмотреть. У вас немного отвлеченный взгляд. Да и одеты вы не совсем обычно. Вряд ли кто-нибудь в графстве Голуэй надел бы длинный свитер с короткой курткой, да еще и фиолетовые сапожки.

Черт, сапоги! Дурацкая привычка еще со школьной скамьи… Она чувствовала себя хорошо только в фиолетовой обуви. И ни в какой другой.

– Увы, фиолетовые сапоги – моя слабость, – улыбнулась Триш.

– Почему же – увы? Они вам очень к лицу. То есть я хотел сказать, к ногам… То есть… Простите меня, – рассмеялся мужчина. – Я просто хотел сказать, что это необычно и эффектно. Поэтому мне понравилось.

– Спасибо, – улыбнулась Триш и расплатилась за шар, который продавщица красиво упаковала в блестящую коробочку. – И спасибо за шар.

Триш помахала ему рукой и вышла из магазина. На душе стало приятно и легко, как будто она только что услышала хорошую новость. Какой интересный мужчина, подумала Триш. Ей даже стало жаль, что они едва ли встретятся еще.

В познавательных целях Триш решила заглянуть в местную церквушку на площади. Внутри все выглядело мрачно. Холодные лики святых косились на ее с темных стен, как на непрошеную гостью, которая нарушила их покой. Даже запах в этом месте внушал мысли о смерти и обреченности. Триш поспешила уйти из церкви, так и не осмотрев ее полностью.

Чтобы поправить урон, нанесенный ее настроению, она решила заглянуть в маленький кабачок, который заприметила, еще в первый раз оказавшись на площади. Он назывался «У Мерфи» и снаружи казался уютным местечком.

Триш распахнула деревянную дверь и окунулась в густое тепло кабачка. Там витал приятный запах жареной картошки и вишневого табака, который всегда очень нравился Триш. Стены кабачка были оклеены обоями «под кирпич»; кое-где вместо ламп горели искусственные факелы. Свет был тусклым, но ощущения мрачности не было. С потолка свисали луковицы и пучки самой разнообразной высохшей травы.

Триш присела за дальний столик у окна, прикрытого шторой из темно-зеленого плюща, и принялась листать меню, обернутое толстой, грубо выделанной кожей. Поняв, что разбираться в незнакомых названиях не имеет смысла, а двойные чизбургеры вряд ли имеются в меню кабачка, Триш выбрала «колканнон» и не менее загадочный «дулз чамп».

Ладно, выясню, что это такое, подумала она и, позвав официанта, сделала заказ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению