Царь горы - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Царь горы | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Харуд, поймите, я не могу поверить, что Биджар не сообщил личному помощнику, куда направляется, — вернул себе слово Франц. — И вы прекрасно понимаете, что мы не имеем отношения к его исчезновению. Что-то случилось.

— Вы…

Но договорить шасу не позволили.

— Откуда следует начинать поиски?

Хамзи уныло опустил голову и в последний раз попытался отвертеться от вопроса:

— Может, он сказал жене?

— Может, и жене! — рявкнул Гуго. — Но начнем мы с тебя. Слышал о такой штуке: «Игла инквизитора»?

— Вы не посмеете! — перепугался Харуд.

— Нас и так считают зверями, — отрезал капитан гвардии. — Вашими усилиями, между прочим. Одним преступлением больше, одним меньше…

— Но ведь вы не такие!

— Хорошо, что ты это понимаешь.

— Да, я понимаю, — радостно ответил Хамзи и замолчал.

Пауза продлилась секунд двадцать.

— Харуд!

— Что?

— Где Биджар?

Шас вздохнул и сдался:

— В Лондоне.

— Один?

— Вместе с Урбеком. У них там дела появились, вот и решили объединить приятное с полезным.

— Понятно… — Франц задумчиво пошевелил пальцами. — Харуд, тебя сейчас освободят, но…

— Я все понимаю: полная тишина. — Хамзи преданно посмотрел на великого магистра.

— Как на кладбище, — добавил де Лаэрт.

— Да, как на клад… — Хамзи покосился на Гуго. — А-а… вы шутите.

— Можно сказать и так, — холодно буркнул капитан гвардии.

— Судя по всему, Биджар действительно в беде, — вздохнул де Гир. — И мы ему поможем.

— Поможете?

— Обещаю. А твое дело — не мешать.

— Я не буду.

— Вот и хорошо.

Харуд медленно вышел из кабинета.

— Если они отправились в Лондон и пропали, то винить в этом следует…

Версию, что Урбек и Биджар одновременно попали под автобус, чуды рассматривать не стали. Встречу с человскими бандитами — тоже. Так что…

— Наши друзья Луминары постарались, — закончил де Лаэрт.

— Но зачем Густаву шасы? — недоуменно протянул Франц. — На всякий случай?

— Скорее всего, — пожал плечами Гуго. — Надеюсь, их еще не высушили.

— Сейчас узнаем.

Великий магистр потянулся за телефоном.


— Я знал, что покупатель на этот товар обязательно найдется, — рассмеялся Густав, выслушав де Гира.

— То есть они у тебя? — уточнил Франц.

— Разумеется.

— Живы?

— Ага.

— Отдашь?

— Забирай, — ответил кардинал Луминар после недлинной паузы. — Мы ведь союзники?

— Мы союзники, — подтвердил великий магистр. — Я сделаю все, что обещал.

— В таком случае считай, что придурки уже у тебя.

Густав положил трубку и весело улыбнулся: все шло так, как он и хотел.

* * *

Вилла Луна

Италия, пригород Рима

17 декабря, пятница, 14.14 (время местное)


— Почему отец до сих пор не выдал тебя замуж? — угрюмо спросил Джакомо.

— Меня вполне устраивает существующее положение, — негромко ответила Клаудия.

— Женщины должны рожать воинов.

— В таком случае, почему ТЫ завел этот разговор?

Адриано хмыкнул. Джакомо нахмурился.

— Потому что мне надоело стыдиться твоего поведения. Какими глазами смотрят масаны на епископа, сестра которого путается с пищей?

— Такими глазами, каких епископ заслуживает.

— В том то и дело, что они забывают о моих заслугах, а помнят лишь…

— Кто виноват, что твои заслуги столь малы?

Джакомо вскочил, несколько мгновений стоял, пытаясь загнать обратно вырывающиеся слова, справился, промолчал, махнул рукой и быстрым шагом вышел из гостиной.

«Он знает о Захаре», — поняла девушка.

Братья привыкли к ее манере поведения, давно перестали обращать внимание на сплетни о похождениях Клаудии, и заставить Джакомо вернуться к неприятной теме могла лишь новая информация.

«Отец им рассказал. Зачем?»

— Джакомо горяч, — негромко произнес Адриано.

— Я не обиделась, — ровным голосом ответила Клаудия. — Он часто выговаривает мне. Гораздо чаше, чем ты или отец.

«Или отец…» Мадридский наместник иногда жалел, что родился раньше сестры. «Интересно, если бы Александр вынес из горящего замка не Клаудию, а меня, он бы относился ко мне так же?» Неужели только о себе думал барон, прорываясь сквозь ряды гарок? Слышал ли он плачущего за спиной младенца? Конечно, слышал. И крики маленькой Клаудии удесятеряли ярость истинного кардинала.

И все знали, что он не забыл ту ночь, что Клаудия занимает в его сердце особое положение.

— Я сам иногда занимаюсь любовью с человскими женщинами, — медленно произнес Адриано. — Они горячие, но… — Епископ усмехнулся: — одноразовые. Я просыпаюсь, а они почему-то нет.

Клаудия сдержанно улыбнулась.

— Ты только что кого-то высушила, — заметил брат. — И не поделилась.

— Утром я смотрела в будущее, — объяснила девушка. — Потеряла много сил.

— Смотрела по заданию отца?

— Можно сказать и так.

— Секреты, сплошные секреты, — вздохнул Адриано. — Я приезжаю домой, а оказываюсь на положении гостя, которому никто не рад и от которого скрывают все, что только можно.

— Почему же? Судя по поведению Джакомо, вы знаете гораздо больше, чем остальные.

— А ты умна.

— А ты не знал?

— Хорошо, что ты девчонка, Клаудия. Иначе бы я стал тебя бояться.

— Я девчонка, которая умеет смотреть вперед. Разве это не повод для беспокойства?

— Ты изучала мое будущее?

— Нет, — качнула головой прорицательница. — Не хочу.

— Тебе неинтересно, кто займет место отца?

— Я редко смотрю настолько далеко вперед. Подобные опыты требуют огромных усилий.

Адриано с улыбкой развел руками, словно показывая: проиграл, уела, сестренка, и тут же довольно резко спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию