Король забавляется - читать онлайн книгу. Автор: Наталия Ипатова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король забавляется | Автор книги - Наталия Ипатова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Вдоль стен протянулись трехъярусные скамьи из дуба, настолько не подверженные каким-либо перемещениям, что их, по-видимому, монтировали уже здесь, с таким расчетом, чтобы при необходимости вместить весь списочный состав высшего духовенства страны. И сегодня на скамьях не было свободного места.

Мало того. Церковь Каменщика отличалась суровость и сдержанностью колорита. Белые стены, черные рамы и мебель, чистые цвета разбросанных в тщательно продуманном порядке росписей — все это создавало дорогостоящий фон, на котором выделялись насыщенно багряные парадные облачения епископата. Подобное заседание Коллегии было, очевидно, достаточным поводом для того, чтобы епископы самых отдаленных приходов извлекли из сундуков свои самые парадные златотканые, шитые жемчугом епитрахили.

Здесь, как и всюду в этом мире, царила строжайшая иерархия. Чем значимее была при церкви фигура, тем ближе к государеву возвышению было ее место. Лица тех, кто сидел ближе к дверям, уже сливались в смутные белые пятна: так удалены они были от возвышения. И сколько хватало глаз, она не видела ни одной непокрытой головы. Всюду, с чванливой гордостью, достойной сана, вздымались многослойные тиары, сложным образом составленные из белого шелка и золотой парчи. Капельками крови на их фоне выделялись плоские алые шапочки. Аранта немного поиграла с мыслью, допускающей присутствие здесь, в этой толпе высокоименитых пастырей, своего пресловутого друга-врага, однако тут же рассталась с ней без сожаления. Какова бы ни была его фамилия от рождения, статуса, позволяющего посещать подобные собрания, Уриену Брогау все еще недоставало. Однако следовало предположить, при его талантах — ненадолго. Скорее всего он присутствовал здесь незримо, в составе группы поддержки одной из главных фигур, на незаметной должности, скажем, аналитика, имиджмейкера или составителя печей. Вполне возможно, что в протоколе обращения ареопага, который будет зачитан примасом перед лицом короля, ее чуткое ухо выделит фразы, носящие отпечаток его личности. Ее не оставляло ощущение, что затешись эта фигура среди множества своих коллег, и водовороты силы завертелись бы по-другому.

Продолжительное время вращаясь среди множества разнообразных, приходящих в противоречие интересов, Аранта наловчилась разбираться в настроении людей и, более того, в хитросплетении связей их междоусобных отношений. Даже сейчас она практиковалась, не позволяя пропасть навыку. Примас, совмещавший свою высокую должность с обязанностями архиепископа Констанцы и имевший право говорить от лица Коллегии, был перед лицом волков, сидящих чуть дальше, фигурой чисто номинальной. За внешним почтением, оказываемым ему членами ареопага, не крылось ничего, кроме потребности выражать свою волю чужими устами. Он не смог бы и ведьму к костру приговорить, издевались насмешники. Настоящие чудовища до времени молчали.

Например, сытый красавец, чернобородый епископ Ланга из рода Варфоломеев, баламут и краснобай, окруженный харизматической силой, трепещущей подобно горячему воздуху над костром. Его карие, прикрытые опущенными веками глаза были слишком живыми, чтобы за этим ничто не крылось. Ей не понравился также такт, отбиваемый на столе старыми пальцами епископа Саватера, славящегося репутацией неуживчивого стервеца и способностью ни с единой живой душой не прийти к единому мнению. Более того, если бы он посетил диспут, где с пеной у рта отстаивалась сотня различных точек зрения на проблему, не стоящую выеденного яйца, в силу неуживчивости характера он непременно изобрел бы сто первую и визгливо защищал бы ее до тех пор, пока не остался бы на поле боя в полном одиночестве. Не в силу способности к убеждению, а исключительно из-за простого человеческого нежелания связываться. Даже сейчас, при том что на скамьях ареопага воробью негде было присоседиться, его окружало ощутимое пустое пространство: так старательно отодвинулись от него коллеги. Из них из всех он один был вызывающе одет в белое с головы до пят. Одно из его прозвищ было — «Обличитель чепчиков». Как было известно Аранте, его особенно поддерживала та часть населения, которой импонировал аскетизм среди духовенства и высшей знати.

Полную противоположность епископу Саватеру являл камбрийский кардинал с красноречивым именем Лето. Свои роскошные телеса, задрапированные золотом и багрянцем и символизирующие послабление, а то и попустительство некоторым малозначительным грехам, он раскинул в окружении множества формально подчиненных ему священнослужителей рангом помельче, архиепископов и епископов, возглавлявших свои собственные структурные единицы, на которые дробился его благословенный округ, достаточные по своей численности для того, чтобы быть обособленно представленными в Коллегии. Не обладая ни блистательным умом Варфоломея, ни нахрапистостью Саватера, он тем не менее источал некое громогласное раблезианское обаяние и такое же чувство юмора, комфортабельность общения, чем и собрал возле себя достаточно плотный круг сановников церкви, которым был просто по-человечески приятен. В самом деле, даже ортодоксы, уставшие обличать Камбри как гнездилище обжорства и разврата, признавали, что гордыня — самый мерзостный грех — там не прижилась. Эта сторона его натуры настолько полно играла свою роль, что его ни в коей мере не следовало недооценивать, даже если бы он не возглавлял формально самый обширный религиозный округ Альтерры. Сейчас он сидел, жмурясь, словно вся процедура отвлекала его от приятного процесса пищеварения. Любое решение Коллегии он мог протолкнуть или опровергнуть, опираясь лишь на количество стоящих за ним голосов. Все эти особы, олицетворявшие собою центры силы ареопага, были непримиримыми врагами. И все же сегодня что-то их объединяло.

Места для зрителей в зале Капитула не предусматривались. Хотя бы потому, что сидеть в присутствии короля, непременно возглавлявшего Коллегию, дозволялось лишь исключительным особам в исключительных случаях, и практически все эти особы входили в состав ареопага. И буквально ни одной из них не нравилась Аранта.

И еще одно место заслуживало особенного упоминания. На вымощенном строгой «шашечкой» полу, еще не истертом шарканьем тысячи ног, спиной к арке входа, лицом к королю, так, что на пути к нему приходилось миновать весь строй епископских и кардинальских глаз, стояло место ответчика. Полированная рама-загон, нечто вроде конторки для работы стоя, с Генеральным Уложением для присяги на нем. На памяти Аранты бывали случаи, когда человека приводили сюда в цепях, а уводили прямиком на костер. Едва ли кто-то способен перелаять эту свору. Инквизиторы…

Жертву в зал приглашали последней. Частично из психологически обоснованного желания продолжительным ожиданием вывести ее на грань истерики, частично ради того, чтобы никто из присутствующих ничего не упустил. Времени хватило в самый раз, чтобы Аранта успела оглядеться и определить очаги силы в зале, который она всегда, по определению, считала лично противостоящим себе и находящимся в умеренной оппозиции к Рэндаллу. Как она ни напрягала слух, пытаясь уловить волны шепотков, прокатывавшихся по залу, усиленных акустикой и ослабленных присутствием короля, ей не удалось прояснить их смысл. У нее не возникло даже приблизительной догадки, в точности объясняющей ехидствующие взгляды исподтишка, пониженные голоса, расстановку или, вернее, рассадку действующих лиц в пределах их иерархии, полноту кворума при том, что и в лучшие времена здесь редко собиралось более двух третей. Ей также не удалось объяснить себе причину смущенной нервозности примаса, глядящего на пергамент с записью собственного выступления с таким ужасом, с каким люди обыкновенно взирают на заведомо ядовитых змей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению