Валлийская колдунья - читать онлайн книгу. Автор: Рексанна Бекнел cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Валлийская колдунья | Автор книги - Рексанна Бекнел

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. — Уинн попыталась придумать ответ, который был бы не совсем ложью. — Это бесценное средство от глистов. Вот. — Она с облегчением указала на растение. — Вот то, что я искала. А вон там — еще несколько штук.

Затем она повернулась и поспешила назад, к детям. Возможно, его реакция на раздражающий сок листьев не будет такой уж сильной, успокаивала она себя, рыская в поисках крепкой паутины древесной паучихи. Возможно, зуд продлится день или два. Но начав, осторожно снимать паутину с листьев молодого вяза, Уинн не могла отделаться от мысли, что ей придется пожалеть о своей злой шутке. Он выглядел как человек, который может быть таким же мстительным и беспощадным к своим врагам, каким он оказался добрым и терпеливым по отношению к детям. Очень скоро он обнаружит, что она с ним сделала, и тогда наверяка запишет ее в свои враги.

Уинн оглянулась на англичанина, с сомнением закусив губу. В ту же секунду он оторвался от своего занятия и поймал ее взгляд. С минуту, показавшуюся бесконечной, они, не отрываясь, смотрели друг на друга, и ее охватило то странное и сильное чувство, которое она испытала задолго до того, как впервые увидела его. Между ними существует какая-то связь, поняла она, приходя в смятение. Что это за связь, оставалось для нее тайной, но от этого ничего не менялось. Их связала сама судьба. Уинн была в этом уверена.

Тем не менее, она опасалась, что, бросив ему перчатку, она бесповоротно вывела эту судьбу на тропу войны.

И все же она знала, что другого выхода нет. Ее рука потянулась к Раднорскому амулету, висевшему на груди. Она валлийка, он англичанин, им было предначертано воевать.

Глава 5

Утро длилось бесконечно. Хотя дети работали на удивление прилежно и холщовые мешочки и кожаные кисеты, которые им были розданы, быстро наполнялись, Уинн это совершенно не радовало. Она то и дело украдкой бросала взгляды на англичанина, раздираемая сожалением и праведным гневом. Следовало, конечно, его предупредить, чтобы он надел перчатки, собирая кочедыжник; он разозлится на нее и обязательно найдет способ отомстить. Но, по крайней мере, он признает в ней более чем достойного противника и в следующий раз хорошенько подумает, прежде чем с ней связываться.

— Я проголодалась, — объявила Изольда, когда полуденное солнце начало прокрадываться в глубокое тенистое ущелье. — Мы можем сейчас перекусить?

— А что ты…

— …принесла поесть? — спросили близнецы. Уинн прервала свое занятие, обрадовавшись возможности отвлечься от воинственных настроений.

— У нас есть бабушкины ячменные лепешки, сыр, селедка и сушеный виноград. За этими зарослями прямо из горы бьет маленький ключ. Вы там можете умыться. Мойтесь хорошо, чтобы на руках не осталось ни пятнышка от растений или земли, — добавила Уинн, бросив виноватый взгляд в сторону англичанина.

Клив Фицуэрин сидел на толстом ковре из мха, и солнце, светившее сквозь ветви деревьев, осыпало его светлыми бликами. Уинн еще раз без всякого удовольствия отметила, что от него исходит огромная сила. Однако ей еще больше досаждало, что теперь он смотрел на нее как-то по-особенному проницательно. Кожаный кисет, который она дала

52

Ему, был наполнен, и Уинн невольно поморщилась» заметив что пальцы его покрыты зелеными пятнами.

— Вам бы тоже не мешало умыться, — нехотя пробормотала она. — Вот вам мыльный корень.

Он поймал на лету кусочек вязкой мыльной массы и тут же отдал его Артуру.

— Ступай, паренек. Делай, что говорит Уинн. Я приду через минуту.

Когда Артур весело умчался, Фицуэрин вновь обратил на нее взгляд, лишающий покоя. Он лениво поскреб тыльную сторону ладони, и Уинн встревоженно проглотила слюну. Пройдет совсем немного времени, и его кожа отреагирует на раздражающий сок. Ей хотелось вернуться в Раднорский замок, прежде чем это случится.

— Я хотел бы узнать кое-что о детях, — начал он, удивив ее своей прямотой.

Все ее противоречивые чувства улетучились, и она с беспокойством посмотрела на него.

— Зачем? Какое вам до них дело?

— Они ведь отпрыски английских солдат, не так ли?

Уинн сжала зубы.

— Бастарды, оставшиеся после набега жестокой и гнусной армии, — прошипела она, но так, чтобы не услышали дети. — Позабытые отродья бессердечных завоевателей.

Впервые он не сумел полностью скрыть свои чувства. Она увидела, как его подбородок тронул слабый румянец и он с трудом перевел дух. Значит, она сумела досадить ему. Хорошо.

— Я слышал, ваш народ не ставит в вину ребенку его происхождение, — англичанин говорил гораздо тише и спокойней, чем она.

— А вот ваш народ, как я слышала, так не поступает, — отрезала Уинн.

Он даже не моргнул под ее разъяренным взглядом.

— Есть среди нас, незаконнорожденных, и такие, кто всё же сумел подняться над своим положением.

— Среди вас? — воскликнула она. — Вы хотите сказать, что вы тоже росли без отца?

Он коротко кивнул, и на мгновение Уинн уставилась на него с плохо скрытым потрясением. Она заметила, что признание далось ему нелегко, и от этого в душе ее шевельнулось неожиданное сочувствие. Какие все-таки глупые эти англичане, подумала она. Обвинять ребенка за проступки родителей было несправедливо. Даже когда ребенок вырастал, эта боль надолго оставалась с ним.

Но Уинн, тем не менее, не могла допустить, чтобы несчастливое детство этого человека как-то повлияло на ее суждения. Она с трудом заставила себя заговорить решительным голосом.

— Как бы там ни было, схожесть ваших судеб не дает вам право вмешиваться в жизни этих ребятишек.

— Наверное, вы правы. Но желание одного из их отцов дает мне это право.

— Отцов? — Уинн недоуменно уставилась на него, не понимая, о чем он говорит. — Что вы имеете в виду? — Тут она охнула и сжала руки в кулачки. — У них нет никаких отцов, — отрезала она, не понимая, как кто-то, пусть даже англичанин, мог подумать, будто мнение этих людей что-то для нее значит.

— У кого-то из этих детей есть отец, который нуждается в нем. — Английский рыцарь противоречил ей с убийственным упорством. — Мне нужна ваша помощь, чтобы определить, у кого именно.

— Отец, который нуждается в нем? — пробормотала Уинн, все еще не придя в себя от потрясения. — Отец, который нуждается в нем? Если бы это не было такой плохой шуткой, я бы рассмеялась вам в лицо!

— Это не шутка. У меня есть веская причина предполагать, что один из ребят, которых вы воспитываете, был рожден от моего вельможи. Он хочет всего лишь вернуть ребенка, порожденного им.

— Порожденного насилием, вы хотите сказать. Он лишился всех прав на какое-либо дитя, когда присоединился к бесчинствующей орде, которая захватила эту землю, убивая, насилуя и грабя!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению