Легкая добыча - читать онлайн книгу. Автор: Хеди Уилфер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легкая добыча | Автор книги - Хеди Уилфер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Здесь довольно прохладно, — с опозданием ответила она на вопрос Ричарда. — Я замерзла и решила одеться.

— Хочешь, я разожгу камин?

— Хочу. Сама я не могу этого осилить, слишком устала.

Он довольно усмехнулся.

— Этим ты хочешь сказать, что я тебя утомил, да? Значит, я пока не самый последний любовник. — Пальцем он приподнял рубаху Лиз и погладил ее ладонью по животу. — Ну что, сейчас ты чувствуешь себя получше, чем какое-то время назад?

Ее этот вопрос покоробил, хотя, может быть, Ричард и не вкладывал в него второго смысла. Но, тем не менее, девушке хотелось как можно быстрее исчезнуть из этой комнаты. Вежливо и холодно она все же ответила.

— Спасибо, я чувствую себя вполне прилично. Голова действительно прошла, но я очень хочу спать. Можно мне теперь уйти?

Ричард не ответил и тоже стал одеваться.

Неужели он решил, что все произошедшее можно рассматривать как небольшой сеанс мануальной терапии? — огорченно подумала Лиз. Он, стало быть, предложил себя в качестве сильного плеча, на котором наивная девочка, покинутая и обманутая, может выплакаться и забыть о своих огорчениях. А может быть, он включил секс в прейскурант добрых чувств к бедной родственнице своей дочери?

Ну а какое место в таком раскладе отводится Флоренс? Он ни разу не признал ее своей любовницей, но, с другой стороны, и не отрицал этого. Она снова начинала злиться на Ричарда. В основном за то, что ничего не знает о нем. Но чутье подсказывало: с этим надо повременить, слишком призрачна ее позиция в его доме. Разлучиться с Пат она не хочет и не может. Значит, надо терпеть.

— Что случилось? — Вопрос он задал тревожно, потому что остро почувствовал резкую перемену в ее настроении.

— Ничего. — Лиз посмотрела ему прямо в глаза. — Я понимаю, что стрелки не перевести назад. Что было, то было. Но, по-моему, это наша общая большая ошибка.

— Что? Опять ты за свое? — Его расслабленность как рукой сняло. — Почему ты назвала это ошибкой?

Похоже, он искренне расстроен. Вот только чем?

— Нам не надо было перешагивать через этот барьер. Вы любите повторять, что я еще ребенок. Но это вовсе не так. Я женщина со всеми вытекающими отсюда последствиями. И именно поэтому я считаю, что нам не надо было делать этого. У нас нет и не может быть никаких перспектив. Я, тетя вашей дочери, нахожусь здесь при исполнении вполне определенных обязанностей. И не больше. Для вас я посторонний человек, и об этом нельзя забывать ни вам, ни мне.

— Почему ты все время пытаешься сбежать от меня? — Лицо Ричарда напряглось, черты обострились.

— Да, нет куда мне сбегать. — В своем голосе Лиз услышала горькую ноту, и это ее разозлило. — Полагаю, надо постараться навсегда забыть о том, что случилось между нами в этот вечер. Так будет лучше для нас и, прежде всего, для Пат.

— А при чем здесь девочка?

— Я ее тетя, вы — отец. Разве приличествует нам этакая легкая интрижка? Надеюсь, что и вы это отчетливо понимаете. — К тому же, подумала Лиз про себя, хватит с тебя и Флоренс. А вслух сказала: — Я не хочу осложнять жизнь ни Пат, ни себе, ни вам.

Она повернулась на каблуках и направилась к двери. Но Ричард опередил ее. Обхватив пальцами ее запястье, он притянул девушку к себе.

— Ты вдруг стала говорить загадками, — ворчливо сказал он.

— Никаких загадок. Моя функция здесь вполне определенная — ухаживать за Пат. И время от времени забираться с вами на сеновал я не намерена. Еще раз повторяю: наши отношения не имеют перспектив.

— Послушай, черт возьми, не говори за меня!

— Я и не собираюсь делать этого. У меня только одна просьба: оставьте меня в покое. — Сделав свое заявление, Лиз не решилась посмотреть в глаза Ричарду и быстро покинула комнату. Ей вовсе не хотелось видеть выражение его лица. А больше всего она опасалась услышать от него что-то, чему противостоять она опять не сможет.

Глава восьмая

Следующее утро принесло сюрприз. Лиз и Ричард сидели на кухне, завтрак завершался, уже приступили к кофе. И тут он сообщил, что на пару дней покинет ее и Пат.

— Дела. — И он развел руками, как бы показывая, как необъятен мир его деловых интересов.

Лиз понимала, что произошедшее накануне вечером не может изменить мироздание. Но все-таки ей стало досадно, что он так прозаически сообщил ей о своем отъезде. А какой, собственно, романтики ты от него ожидала? — задала она себе вопрос.

Ночь прошла скверно. Добравшись до подушки, она, вопреки ожиданиям, не заснула. Перед ее глазами, как кадры кинофильма, вновь и вновь пробегали эпизоды их любовного сражения. Что это было? Необузданный порыв страсти? Нет, ни одному из них это не свойственно! Безрассудство? В какой-то мере — да, может быть. Лиз старалась восстановить в памяти всю прелюдию их грехопадения. Наверное, он попросил ее попечатать, чтобы позволить ей подняться в собственных глазах, чтобы она не чувствовала себя какой-то неквалифицированной служанкой. А не усложняю ли я мотивы его поведения? — самокритично подумала девушка. В конце концов, он достаточно молодой мужчина, и если рядом есть свободная женщина, почему бы ему не воспользоваться ситуацией? Нет, он не из тех, кто готов переспать с первой встречной. Значит, я ему все же небезразлична?

Лиз вертелась с боку на бок, обдумывая создавшуюся ситуацию, свое отношение к Ричарду и, главное, перспективы своего пребывания в этом доме. Что бы там ни было, Пат остается моей любимой племянницей. Это была ее последняя мысль перед тем, как глаза девушки наконец закрылись и она забылась коротким и тревожным сном.

Но утром ее мысли продолжились все в том же направлении. Наверное, ему показалось, что моя зарплата слишком мала. Вот он и решил прибавить денег, а для приличия расширил круг моих обязанностей. Да, я не люблю секретарскую работу, но могу выполнять ее на достаточно высоком уровне… Лиз взглянула на часы. Черт возьми, только половина пятого! Размышляя, она проворочалась в постели аж до семи часов…

За завтраком присутствовала и Пат. И когда Ричард сообщил о том, что уезжает на пару дней, девочка очень трезво и серьезно спросила:

— Надеюсь, что к сочельнику вы завершите все дела и возвратитесь к нам?

В тон ей Ричард ответил, что, естественно, к этой торжественной дате он возвратится.

— Как же я могу быть в сочельник без вас? — Его вопрос прозвучал совершенно искренне.

Что за проклятье, подумала Лиз. По какому праву я все время лезу к нему с вопросами? И тут же спросила:

— Куда вы летите?

— В Нью-Йорк.

Лиз ничего больше не стала выспрашивать. Зато Пат моментально отреагировала:

— Я могу надеяться на интересный сюрприз?

— Ты еще спрашиваешь, крошка! — Лиз поняла, какими семимильными шагами отец и дочка уходят от той точки, где застыла она сама. — Кстати, Пат, как ты отнесешься к тому, что тебя персонально посетит Санта-Клаус?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению