Пленник моих желаний - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пленник моих желаний | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Делай все, что захочешь, милая.

— Может, еще один удар по голове образумит тебя? Что-то у тебя не слишком хорошее настроение!

— Очень забавно! Но думаю, если ты подойдешь достаточно близко, чтобы проверить собственное утверждение, путы снова спадут как по волшебству: слишком я жажду добраться до тебя.

Вернее, до ее шеи. И хотя Габриела знала, что он крепко связан, все же оказалась достаточно суеверной, чтобы не испытывать судьбу.

— Жаль, что ты такой несговорчивый пленник, — вздохнула она.

— А бывают пленники с другим характером? — ехидно поинтересовался он.

Девушка ответила гневным взглядом.

'— Я собиралась оставить тебя в этой каюте, но, поскольку она нам понадобится, лучше посадить тебя под замок. А может, на борту найдутся кандалы? Да, именно то, что нам нужно.

— Надеюсь, ты не хочешь узнать, о чем я сейчас думаю, — парировал он, но перестал натягивать путы. Она сразу это заметила. Значит, на корабле действительно есть кандалы, которые могут пойти в дело. И короткая цепь, с которой он не сорвется. Да, просто идеально! Как она раньше об этом не подумала!

Понимая, что шансов освободиться почти нет, он снова злобно на нее уставился. Неприятный взгляд, но все же гораздо лучше, чем тот, торжествующий, когда он был убежден, что возьмет ее в плен.

— Ответь мне, — потребовал он, — почему, черт возьми, ты даже не пытаешься убедить меня, что украла корабль, действуя от имени властей и из лучших побуждений?

— Каких именно?

— My… чтобы преследовать преступников, спасти кому-нибудь жизнь, все, что угодно. Уверен, ты способна придумать самую убедительную ложь.

— Но ты же знаешь, что я действую не от имени властей.

— Тебе не обязательно было показываться самой, один из твоих людей мог предъявить права на корабль.

Она улыбнулась, но все же решила не спорить.

— Понятно. И ты бы им поверил?

— Да, черт возьми. Я американец. Почему бы мне не поверить, если Англия вовлекла нас в войну, используя подобную тактику?

— Можешь успокоиться, я действую от имени властей1 .

— Ужасно смешно.

— Только попытайся быть посговорчивее.

— Зачем? Чтобы сбить меня с толку и окончательно свести с ума, а потом выбросить за борт? Могу я по крайней мере надеяться, что сначала получу тебя?

У девушки перехватило дыхание. Мысль о том, чтобы воспользоваться его беспомощным положением, пока он связан…

Господи, ей нужно поскорее сесть, ноги и так уже подкашиваются…

Она зашла за письменный стол и почти рухнула на стул. Несколько раз глубоко вздохнула и выбросила из головы все мысли о том, чтобы воспользоваться его беспомощным положением. И старательно уставилась в стол: смотреть на него было слишком опасно.

Похоже, он специально воспламеняет ее. Но это она должна сделать так, чтобы он ее захотел. Не наоборот!

— А я уже было подумала, что ты это всерьез, — хмыкнула она. — Но твоя последняя реплика все прояснила. Никто не собирается бросать тебя за борт, Дрю.

— Даже для того, чтобы спасти собственные шеи?

— Это потому, что ты знаешь, кто мы такие?

— Разумеется.

Девушка покачала головой.

— Прости, но даже это не оправдывает убийства. Кажется, у вас создалось неверное впечатление о нас. Мы не из таких пиратов, которыми вы нас считаете.

— Можно подумать, есть благородные пираты, — прошипел он.

— Совершенно верно, — широко улыбнулась она. — Собственно говоря, мы скорее охотники за кладами.

— Твои рассуждения ничего для меня не значат. Ты совершила преступление, и позволь заверить, что я потребую найти вас и повесить или сделаю это сам. Теперь понимаешь, почему лучше бы отпустить меня немедленно?

— Мне жаль это слышать, — пробормотала она и для подкрепления своих слов тяжко вздохнула. — Я предпочитала думать, будто вы достаточно благоразумны, чтобы понять, что я говорю правду и вы получите назад свой корабль. И поскольку никакого вреда вам не собираются причинить, вы будете счастливы отправиться своей дорогой, когда все будет кончено.

— Никакого вреда? — поразился он. — А удар по голове? Ты раскроила мне череп! Может, считаешь это лаской?

— Я ничего подобного не делала, — возразила девушка.

— У меня такое чувство, что это именно так и есть. Подойди и посмотри.

На этот раз Габриела не попалась на удочку.

— Ни за что на свете. Там ничего нет, кроме небольшого пореза и шишки. И крови почти не было, я все смыла.

— Вы касались меня? — допытывался он, вскинув брови.

— Абсолютно бесстрастно. Разве вы не ощущали?

— Лжете! Что вы еще делали, пока я был без чувств?

— Хотите сказать, пока пытался ослабить новые путы? Я ничего не делала. Честное слово, я…

— Но хотели, верно? — перебил он с понимающей ухмылкой. — Ну же, красавица, признавайтесь. Вы хотели лечь со мной и сделали все, чтобы я не смог вас остановить. Впрочем, тут наши желания совпадают. Так что вам мешает сделать это сейчас?

— Немедленно прекрати эти…

— Нам и ложиться не обязательно. Садитесь мне на колени, и я задам вам такую скачку, от которой вы не скоро опомнитесь.

Девушка взметнулась из-за стола. Слишком поздно. Пусть смысл его слов донельзя груб, но непристойная картина уже стояла перед глазами. Она может коснуться его! На самом деле может! Он даже дал ей разрешение. А вкус его губ так сладок, так пьянит… Она даже способна сделать то, что он предлагает…

— Перестаньте, я сказала! — взорвалась девушка, не зная точно, кому приказывает: ему или себе. И поэтому угрюмо добавила: — Иначе я снова пущу в ход твой же пистолет.

Он устремил на нее деланно уязвленный взгляд.

— Значит, вот как обращаются теперь с ранеными?

Габриела, не отвечая, устремилась к двери. Следует держаться от него как можно дальше, пока она не изгонит из головы эту потрясающую в своей откровенности картину: она, голая, оседлала его колени…

Глава 24

— Что, по-твоему, пираты делали в Англии? — спросила Джорджина Джеймса.

Она изо всех сил пыталась показать мужу, что не так уж и расстроена, но это плохо получалось, тем более что вид у нее был совершенно отчаявшийся. Они только что выслушали рассказ одного из членов команды Дрю. Ему удалось незаметно прыгнуть за борт «Тритона», пока корабль еще не вышел из канала. Его подобрала рыбацкая шлюпка. Немного обсохнув, он прямиком отправился на Беркли-сквер, сообщить, что судно Дрю захватили пираты. Из подслушанного разговора беглец узнал, что они отправляются на маленький остров к востоку от Сент-Китса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию