Срывая маски - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мэй cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Срывая маски | Автор книги - Сандра Мэй

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Сирены завыли вокруг, точно стая голодных волков, машина лорда замедлила свой и без того неспешный ход, а потом и вовсе остановилась.

Послышались хлопки дверями, гул голосов, а затем взмокший под сиденьем Ник услышал голос агента Портера:

— Добрый день, вернее, вечер, мистер Кокер. Вы не поверите, но мы преследуем похитителей, и буквально через несколько минут надеемся схватить их.

В голосе лорда неожиданно прозвучала сталь.

— Неужели, мой дорогой? Мне казалось, все ваши люди гонятся за мной, что очень странно.

— Видите ли, дело в том, что злоумышленники свернули с основного шоссе именно сюда, потом бросили машину, так что они где-то рядом, и мы их скоро возьмем…

— Так сделайте же это, мой дорогой, я не смею отнимать у вас бесценное время.

— Простите меня, лорд Джадсон, но… вы уверены, что не видели посторонних, когда проезжали через рощу?

— Уверен ли я? Разумеется! Ни одного человека в роще я не видел, ни постороннего, ни родственника, ни знакомого. Что-нибудь еще?

— Да нет… Извините за беспокойство.

Еще несколько томительных минут — и лорд Джадсон торопливо произнес:

— Вы можете вылезать, они уехали. Какой все же неприятный человек, этот агент Портер!

Аманда отряхнулась и с жаром кивнула.

— Совершенно с вами согласна! Полный идиот. Злоумышленников полон лес — а он разговоры разговаривает посреди поля вместе со всеми своими людьми!

Ник с облегчением уселся напротив лорда, вытянул ноги, потом сунул руку в карман и достал оттуда тугой и тяжелый сверток.

— Прежде всего, вот… Вручаю вам с облегчением и неимоверной радостью. Даже не думал, что буду так неистово хотеть избавиться от бриллиантов.

Джадсон трясущимися пальцами развернул узелок — и по стенкам машины понеслись белые и синие искры. Потрясенный аристократ поднял счастливые и растерянные глаза.

— Бог мой… Это же «Восемнадцать Звезд»…

Моя единственная ценность — и единственная потеря. Мистер Картер… Сударыня… Я не ошибся в вас, я ведь ни на минуту не усомнился…

Ник серьезно кивнул.

— Я очень на это рассчитывал, лорд Джадсон.

Вся эта история — одно большое недоразумение, но в результате вот этой мисс грозила каторга, а мне — увольнение со службы.

Джадсон замахал руками и затараторил:

— Какое счастье, что в нашей полиции есть такие люди, как вы, мистер Картер! Клянусь, я сам лично буду разговаривать с министром внутренних дел. Вы должны быть вознаграждены за ваш профессионализм, за мужество… Боже мой, мисс, как вы прелестны! Друзья мои!

Только не спорьте! Вы — мои гости. С сегодняшнего дня — и пока вам не надоест. Я мечтаю услышать всю вашу историю, но сначала вам нужно отдохнуть.

Вскоре машина въехала в парк, окружавший замок, и Аманда разом забыла про усталость и пережитые испытания. Парк и примыкавший к нему сад были прекрасны, словно в раю…

Осенние розы, бордовые, почти черные, пламенели на фоне вечнозеленого можжевельника. Алые и резные листья японских кленов словно плыли в прозрачном воздухе. Лохматые хризантемы печально склонялись над увядающими, но все еще яркими петуниями, герань поражала количеством оттенков своих душистых цветков, и багряными полотнищами нависал кругом дикий виноград…

Осень здесь была тихой, прозрачной и удивительно прекрасной. Ник Картер с изумлением оглядывался вокруг. Дело происходило в Англии, всего лишь в десятке километров от его родного дома, но почему же он впервые видел эту красоту?!

И небо было прозрачным и высоким, голые ветви уже облетающих деревьев были торжественно изящны, и даже мелкий дождь удивительно подходил ко всему остальному миру.

Хрупкое равновесие между осенью и зимой еще не было нарушено, и все вокруг оставалось живым — но уже уходящим.

Ник взволнованно смотрел по сторонам, почти бессознательно прижимая к себе Аманду.

Лорд Джадсон забился в уголок и тактично молчал, развлекая себя созерцанием возвращенного сокровища. Белые и синие искры пробегали по его некрасивому, доброму лицу, и лорд восторженно улыбался, бормоча себе что-то беззвучное под нос…

А потом были роскошные интерьеры, в которых Ник вел себя совершенно естественно, а Аманда оробела, спряталась за его спину, шла осторожно, не выпуская его руку.

Величавый дворецкий Мортимер с поклоном распахнул перед ними двери их комнат, и Аманда взвизгнула от восторга, когда ее ноги утонули по щиколотку в пушистом ворсе ковра, а Ник с вожделением посмотрел на широкую и мягкую кровать под резным балдахином, на которой могло уместиться человек десять…

Джадсон тактично и мило предложил им переодеться. Правда, Нику оказались малы в плечах почти все вещи, и пришлось выходить к ужину в пуловере из мягкой ангорской шерсти.

Один из лакеев был послан Джадсоном в город — купить для гостей все, что потребуется.

Разомлевшие после горячей ванны, сонные и расслабившиеся, Ник и Аманда рука об руку вошли в столовую, и лорд Джадсон поднялся им навстречу. Они с аппетитом поужинали, а перед кофе лорд пригласил их на маленькую экскурсию.

При виде винтовой лестницы, уходящей вверх и в темноту, Аманда тихо взвыла, но Джадсон успокоил ее.

— Нет, нет, не волнуйтесь. Это все средневековый антураж. В стене есть нормальный лифт, на котором мы и поедем. Прошу.

Лифт вознес их в самый верхний зал главной сторожевой башни. Вечерний свет, окрашенный в разные цвета, лился сквозь цветные витражи окон, круглое помещение было на удивление теплым и уютным. На полу были разбросаны медвежьи и волчьи шкуры, по стенам висело различное оружие — от мечей и дротиков до прекрасных винчестеров и изящно инкрустированных дробовиков.

В центре зала стояли постаменты различной высоты, а на них…

Ник недоверчиво уставился на золотые кубки, резные короны, украшенные драгоценными камнями, браслеты и кольца, серьги и ожерелья… Галерея Сокровищ находится сейчас в Версале… В крайнем случае, в Париже, уж на самый худой конец — в Риме, но никак не здесь, в Рочдейле…

— Удивлены, мой друг? Аманда, проходите и смотрите все как следует. Можно их трогать, можно даже примерять. Так вот, Ник, — вы позволите так вас называть? — это и есть мой секрет.

Помните, в кабинете вашего начальника, в тот злополучный день агент Портер упомянул, что Галерея Сокровищ хранится в надежном месте, а вы еще сказали, что не очень-то верите в надежные места? Вот это место.

Здесь нет специальной сигнализации, экспонаты не приклеены вакуумом к постаментам, и специальную охрану я не нанимал. Просто никому в мире не приходит в голову, что драгоценные предметы старины все время находятся здесь, в замке, и никуда отсюда не выезжают.

Да, друзья мои, по миру ездят копии. Очень хорошие копии, из настоящего золота и драгоценных камней, — но все же копии. Их истинная цена в десятки раз ниже, чем думают все вокруг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению