Высокие маки - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Бэгшоу cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Высокие маки | Автор книги - Луиза Бэгшоу

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Элизабет натянула темно-синий шлем и защелкнула крепления своих «Россиньоль». Эта лыжня была прямая, длинная, почти три тысячи пятьсот футов, и в очень живописном месте. Но у нее, конечно, нет времени смотреть по сторонам.

Элизабет глубоко вдохнула, оттолкнулась и сразу же стала набирать скорость. Она ехала на автопилоте, ее тело приспосабливалось к обстановке, то наклоняясь вперед, то срываясь вниз, то сливаясь со склоном. Утренний свежий снег вздымался вокруг Элизабет, легкий, как перышко, отлетая от концов лыж. Она пробивала себе путь среди других девушек, ныряя, наклоняясь с такой точностью, что они только ахали вслед. Сильная спина Элизабет превратилась в горизонталь, возбуждение охватило ее, как масло обволакивает мотор. У нее получается! Боже мой, вон Карен смотрит на нее, эта скучная лыжница, которая катается будто по учебнику. Элизабет пролетела мимо нее. На этом отрезке лыжня совершенно свободная, красное и зеленое она заметила ближе к финишу. Это итальянцы. Элизабет повернула, чтобы объехать кромку леса, и чувствовала себя в полной невесомости, не ощущая ни скорости, ни веса. Сначала надо миновать горный кряж, а потом будет поляна…

Но впереди на дистанции виднелась какая-то фигура. Кто-то шел на лыжах прямо у леса. Фигура слишком большая и двигалась очень быстро для женщины. Костюм в звездах, американец. Джек Тэйлор.

Элизабет тут же горячо отреагировала. Сердце забилось в долю секунды, если считать по реальному времени, но сейчас действовало лыжное время, а оно делилось на доли секунды. Девушка слегка взяла вправо, лыжи ее прочертили диагональ, взбив снег позади. Она сумела перепрыгнуть через кряж прямо перед ним. Сила инерции прибавила скорости, и Элизабет как пуля вылетела перед ним и приземлилась.

Он мчался прямо за ней. Элизабет не оборачивалась, но ясно видела его тень на снегу. В ярости Элизабет гнала изо всех сил; талия у нее хрустнула, когда она вписалась в последний поворот, ближе к оранжевой сетке. Здесь было тихо, лыжи плавно скользили по снегу, но ярость была настоящей. Джек настигал ее неумолимо. У него, конечно, сильные мускулы, и он собирался выиграть эту гонку…

Нет! Тело Элизабет вопило: «Нет! Нет! Нет!» Она с силой оттолкнулась палками и бросилась вперед, когда Джек поравнялся с ней. Сухожилия на ногах ныли, но она все же пронеслась через финишную черту, опередив его меньше чем на голову.

Элизабет расстегнула шлем. Джек Тэйлор, в свою очередь, сорвал с себя очки и уставился на нее. Она повернулась и, не говоря ни слова, покатила дальше.

Джек скользил за ней, засунув обе палки под мышки. Координация движений у него была идеальная. Он схватил ее за руку.

— Черт побери, что это такое?

— Ты мешался мне на лыжне, — резко бросила она.

— Нет, мэм. Но вот ты точно мешалась мне, — сказал Джек.

Темные глаза скользнули по ее телу, туго обтянутому костюмом. Элизабет почувствовала, как все ее тело сразу отозвалось: внизу живота что-то дрогнуло, и соски затвердели под тканью костюма.

— Если не можешь принять вызов, Джек… Я слышала, Цубригген в этом году хорошо катается. Должно быть, это неприятно, если тебя победила девушка.

— Ты ехала довольно быстро.

— Да, достаточно быстро, чтобы обогнать тебя, Тэйлор, — снова резко бросила Элизабет. — Ты, должно быть, очень медленно ехал, если я тебя смогла достать.

— Ну хватит, снова ошибаешься, дорогая. Я остановился и закреплял зажим. Я только собирался двинуться дальше, как ты затрясла передо мной своей задницей.

— Да, ты меня догнал, но все же проиграл.

Джек хмыкнул.

— Потому что у тебя был старт, девочка, пятьдесят миль в час. Ты бы не могла побить меня с такой скоростью, если бы я ехал даже на одной лыже.

Элизабет подняла глаза и заметила группу девочек, делавших вид, будто не замечают их ссоры. Она постаралась подавить раздражение и скользнула вниз, в лес. Джек направил лыжи параллельно ее лыжам, и они двигались как пловцы-синхронисты.

— Чепуха. Это все мужская фанаберия, Джек. Пускай тебе это нашептывает Холли, когда ты держишь ее за руку на Лоберхорне. Ведь ты, Джек, конечно, такой замечательный, что никто в мире не может сравниться с тобой…

— Прекрати. Холли хорошая лыжница.

— Холли — это лосиха, — заявила Элизабет, вспомнив школьное оскорбление, — которая может только трубить в лесу.

— Ну что ж, давай или поспорим на деньги, или кончай трепаться, детка, — сердито сказал Джек.

Элизабет с трудом старалась подавить желание. Тело под костюмом стало скользким от пота, но не из-за лыж.

Она накинулась на него:

— Я побила тебя минуту назад и могу повторить.

С секунду она ждала, что он расхохочется ей в лицо.

Но карие глаза сощурились.

— Идет, принцесса. Сразу же после Игр можешь взять десять секунд старта на Лоберхорне.

— Мне и пяти хватит.

— Конечно, если хочешь осрамиться. Мы прокатимся на спор. Если я проиграю…

— Тогда ты будешь вкладывать деньги в следующий продукт «Дракона», которым я буду заниматься. Столько времени, сколько я захочу.

Лицо Джека затуманилось.

— Черт побери, я не продавец подержанных машин.

— Боишься проиграть?

— Тогда, если я выиграю, ты летишь в Техас и проводишь со мной ночь.

Элизабет покраснела.

— Ты хочешь заняться со мной сексом?

— Да, до тех пор, пока ты ходить не сможешь, — медленно проговорил Джек.

Она ничего не ответила.

— Что, испугалась?

— Да успокойся, я не боюсь сделки, по которой мне не придется платить. Договорились. — Элизабет протянула руку в перчатке.

Джек взял ее теплой, без перчатки, рукой и крепко сжал, давая Элизабет почувствовать свою силу.

— До встречи, милая, — сказал Джек и, наклонившись, хлопнул по попке.

Элизабет резко повернулась, но он был уже в ста ярдах от нее, катясь в сторону деревни.

Она ринулась вперед, усердно поднимаясь вверх по склону. Скучная, но хорошая работа для бедер. Утреннее небо было ярким от снега, солнечным и розовым.

Над собой она увидела Кристи Лэнш, австрийку номер один, разворачивавшуюся в конце трассы скоростного спуска. Она хорошо катилась, но Элизабет понимала, что сама может лучше.

Она сделала глубокий вдох, втянув холодный воздух, и встала в очередь на скамейки-подъемники. Рядовые лыжники таращились на нее, когда она проходила мимо них. Элизабет собиралась осваивать Сон-Жион до тех пор, пока не почувствует, что может катиться по нему с закрытыми глазами.


Олимпийская арена была переполнена. Ожидая в своем туннеле, британская команда нервничала, прислушиваясь к шуму толпы, наблюдая за вспышками ламп телевизионщиков. Президент Международного олимпийского комитета бубнил что-то про олимпийские идеалы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию