– О, ну пожалуйста, Астарта! Мне не нужно. Я просто устала. Но ты будешь пилить меня без всякого сострадания, если я не выпью.
Затем последовал шелест, звуки глотания, и тяжелый выдох.
– О боги! Он такой крепкий, что можно задохнуться, но не такой противный, как я думала.
Затем она сделала еще глоток.
– Ммм… Даже хорошо – чем больше пьешь, тем вкуснее. И, надо сказать, день стал более радостным. По-моему, я изменила отношение к спиртным напиткам. Очевидно, раньше мне давали бренди худшего качества.
– Вот видите, принцесса Ксиа, – увещевала старуха, – вы должны слушаться бедную Астарту. Я желаю вам только хорошего. И разве не всегда так было, с того самого дня, когда ваша матушка, благословен ее прах, привезла меня из деревни, чтобы нянчить вас?
Принцесса хихикнула. Это был чудесный звук, похожий на звучание лиры.
– И ты до сих пор думаешь, что я ребенок, которого ты качала. Ты говоришь, что волшебник прописал два стакана этого эликсира. Я с удовольствием выпила бы еще стаканчик.
Бульканье жидкости и снова звуки глотания. Затем:
– Скажи, Астарта, кого мне благодарить за наше спасение? Мы были бы на дне моря вместе с другими беднягами, если бы эти смелые люди не рисковали жизнью ради нас.
– Приказ отдала капитан Антеро, – ответила старуха. – И именно капитан Антеро спасла вас.
– Капитан? – Голос принцессы звучал вопросительно. – Да, я действительно вспоминаю, что меня вытащила из воды женщина, и это показалось мне странным. Жаль, что я не поговорила с ней тогда.
Голос ее звучал разочарованно.
– Жаль, понимаю, что теперь это невозможно. Наверное, она мне приснилась. Это был удивительный сон, Астарта. Она самая красивая женщина из всех, кого я когда-либо видела. Ее руки и ноги одновременно стройны и мускулисты. Ее волосы струятся, как грива золотой лошади, чудесным образом летящей сквозь моря. Самое замечательное зрелище, ты должна со мной согласиться! Но, увы, это всего лишь… сон. Каким бы стал мир, если бы слабые женщины, как мы, стремились бы быть такими смелыми!
– Но, девочка моя, – вмешалась старуха, – это не…
В этот момент постучалась я, прервав ее на полуслове. Молчание, затем Ксиа сказала:
– Вы можете войти.
Я вошла, низко нагнув голову, чтобы не задеть дверь.
– Капитан Антеро, ваше высочество! К вашим услугам.
Принцесса Ксиа, в напряженном ожидании безмолвно уставилась на меня со своих подушек. Я и сама онемела: она была совершенна – смуглая и стройная, как Корайс, она была такой же высокой, как и я, это было видно, хотя принцесса лежала в кровати. На ней была белая рубашка с чужого плеча, благодаря королевской осанке казавшаяся дорогим платьем. Волосы ниспадали длинными черными волнами, которые сверкали, когда на них попадал лучик солнца. Глаза – широкие черные озера – излучали всю энергию, которую только способно вобрать в себя восемнадцатилетнее существо. Темные брови над этими глазами, высокие скулы и аристократический нос. Губы цвета розы, возможно, были немного полноваты, если вы предпочитаете холодную девушку чувствительной.
Ксиа мило покраснела под моим пристальным взглядом. Затем она пришла в себя и радостно хлопнула в ладоши.
– Смотри, Астарта, это был не сон! Это действительно была женщина.
Седовласая служанка покачала в ответ головой, приведя в движение все свои величественные подбородки.
– Я и пыталась это сказать, ваше высочество. Капитан Антеро действительно женщина. Женщина-солдат, да будет благословенно ее сердце. Спасибо богам, она появилась вовремя среди этой толпы пиратов. А иначе от нашего достоинства через секунду не осталось бы ничего.
Принцесса вскочила на ноги, и от резкого движения ее рубашка приоткрылась, и передо мной мелькнула высокая полная грудь с сосками, похожими на спелые ягоды, и розовые нежные губы интимного места, совсем как у девочки. Я представила, что она обнимает меня. Заметив мой жадный взгляд, Ксиа покраснела и запахнула рубашку, но уже не так плотно, как раньше.
Затем она сказала довольно сухо:
– Я обязана вам жизнью, капитан Антеро. И более того, я обязана вам жизнью двенадцати моих соотечественников, включая Астарту, которая мне дороже всех, кроме отца, конечно.
Астарта громко причмокнула губами, очень довольная.
– Вы так добры, принцесса.
Затем она посмотрела на меня, ее карие глаза казались слишком молодыми для такого лица.
– Но я должна сказать вам, капитан, я думала, что мне пришел конец, когда одна из ваших солдат, такая большая – Полилло, кажется, – схватила меня за волосы, подняла и потащила, словно я какая-нибудь камбала для приманки.
Я снова низко поклонилась.
– Мы поступили так, как поступил бы любой цивилизованный человек в данной ситуации. Мы не делали ничего сверхъестественного. Окажись мы в вашем положении, ваши люди спасали бы нас точно так же.
– Я не уверена в этом, капитан, – сказала Ксиа. – Мы подозрительные люди, и вы нам кажетесь странными.
– Такие, как есть, моя госпожа, – ответила я. – Наши вожди дали нам очень важное задание, мы его выполнили, но заблудились. Когда мы встретились, я уже плыла к вашей земле, чтобы попросить вас помочь нам найти дорогу домой.
Принцесса Ксиа рассмеялась. Это был самый нежный смех, какой только можно представить.
– Вы найдете ее. Я поговорю с Канара, моим отцом. Обещаю, что он будет счастлив помочь, используя свое влияние. В конце концов, вы спасли его единственного ребенка.
Я уже хотела было поблагодарить ее, когда в дверь постучали. Это была Корайс.
– Простите, капитан, – сказала она. – Лодка адмирала на пути сюда.
Когда она говорила, ее глаза скользнули на принцессу, затем на меня, затем опять на принцессу.
– Я присоединюсь к вам через минуту, легат.
Корайс отдала мне честь. Это был ее каприз, однако она хотела, чтобы моя значительность произвела на Ксиа впечатление. По крайней мере, мне так показалось. Затем Корайс еще раз коротко поклонилась.
– Простите, принцесса, – сказала я. – Служба зовет.
Ее взгляд потускнел.
– Конечно, вы должны отправляться к своему адмиралу.
Я рассмеялась.
– Напротив, моя госпожа, адмирал приедет ко мне. На нашем флоте адмирал выполняет мои приказы.
Глаза Ксиа сверкнули:
– Удивительно! Женщина – командир! Мы должны еще поговорить, капитан.
Она протянула руку. Я поклонилась, легко касаясь ее мягкой плоти губами. Она дрожала. Я выпрямилась, с трудом справившись с подступающим к горлу комком, и быстро попрощалась.
Холла Ий вошел в мою каюту. До этого я велела стражницам убрать свои вещи, принести стол и стулья, приготовить легкие закуски. Кроме сердитой поступи адмирала, первое, на что я обратила внимание, – Холла Ий был один. Это означало, что он не хочет свидетелей нашего разговора.