Две помолвки - читать онлайн книгу. Автор: Клио Найтис cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две помолвки | Автор книги - Клио Найтис

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Мелисса поспешила возразить:

— Нет-нет, меня вполне все устраивает.

Меньше всего ей хотелось, чтобы Джейсон принял ее за какую-нибудь кривляку.

— Отлично, — бодро сказал Джейсон. — В таком случае, я за тобой заеду.

Они попрощались, и Мелисса медленно положила трубку. Ей предстояло позаботиться о вечернем туалете для предстоящего свидания. Ни с того ни с сего Мелиссе вспомнилось, как она наряжалась в тот самый вечер, когда им суждено было расстаться. В тот раз выбор платья казался Мелиссе каким-то волшебным действом. Теперь же все было отработано до автоматизма. Мелисса моментально выбрала вечернее шелковое платье, не слишком открытое, но достаточно сексуальное.

Фасон платья был таков, что струящаяся ткань искусно подчеркивала наиболее соблазнительные части женского тела, при этом останавливаясь, что называется, на самом интересном месте. Этот искусный крой своей кажущейся скромностью оставлял большой простор для мужской фантазии. Оглядывая свое отражение в зеркале, Мелисса поймала себя на мысли, что ей вовсе ни к чему будить воображение Джейсона. Когда-то у него уже была возможность убедиться, насколько красиво ее тело. А кроме того, у Мелиссы не было ни малейшего намерения приковывать внимание бывшего жениха к своей фигуре. Соблазнение Джейсона и тем более возвращение былых чувств в ее планы не входило.

12

Джейсон заехал за ней в назначенное время. Мелисса мимолетно отметила, что он поменял машину. Теперь Джейсон ездил почти на таком же «бентли», как Саймон Ролф. Быть журналистом в Лос-Анджелесе, видимо, не так уж плохо.

Судя по направлению, в котором Джейсон уверенно вел «бентли», его квартира располагалась где-то в районе Вестсайда. Мелисса не ошиблась. Они подъехали к небоскребу на границе Вестсайда и поднялись на самый верх. Мелисса посмотрела на Джейсона, не скрывая своего изумления.

— Неужели ты поселился в пентхаусе?

Джейсон улыбнулся.

— Сейчас убедишься. Прошу!

Он взял Мелиссу под руку и ввел в роскошные апартаменты.

Джейсон подошел к дальней стене гостиной и нажал какую-то кнопку. Тяжелые шторы распахнулись, и Мелисса увидела, что за ними скрываются громадные стеклянные двери, ведущие на террасу. Джейсон и Мелисса вышли на открытую площадку прямо на крыше. У Мелиссы буквально захватило дух от открывшегося перед ней великолепного зрелища. Она подняла голову, глядя в небо, которое вдруг показалось ей удивительно низким.

У Мелиссы появилось странное чувство, что она каким-то чудом оказалась в космосе. Совсем близко над ней мерцали и переливались звезды. Мелисса подняла к небу руки. Она была уверена, что стоит ей захотеть, и она сможет взять в ладони звезду. Достать звезду с неба… Мелисса словно заново открыла для себя эту поговорку. Только теперь из нее исчез ироничный оттенок.

— Ты не поверишь, но когда я впервые здесь очутился, то попытался сделать то же самое.

Джейсон стоял чуть позади Мелиссы, глядя на расстилавшийся перед ними ночной город. Мелисса последовала его примеру. Зрелище было поистине великолепным. Перед ними простирался океан разноцветных огней, тонущих в бархатной бездне. И подумать только, на какой высоте они сейчас находятся! Мелисса испытала странную смесь восторга и страха. Не находя слов, чтобы передать Джейсону свои ощущения, она схватила его за руку. Джейсон осторожно сжал ее руку, затем, приобняв Мелиссу за плечи, повел ее обратно в комнату.

— К таким ощущениям следует привыкать постепенно! — шутливо пояснил Джейсон, усадив Мелиссу в кресло. Он подал ей бокал красного вина, и Мелисса с удовольствием сделала пару глотков.

— Пока ты осваиваешься, я накрою на стол, — произнес Джейсон. — Впрочем, у меня почти все готово.

Джейсон скрылся в дверях гостиной и через несколько минут вернулся к Мелиссе.

— Прошу! — Джейсон предложил ей руку и церемонно повел к столу, словно они были не одни в этой огромной квартире, а находились на каком-нибудь торжественном приеме.

Мелисса подозревала, что Джейсон, как и она сама, чувствует некоторую натянутость и поэтому придерживается шутливого тона. Некогда присущая им обоим простота общения давалась теперь нелегко. Да и возможна ли она между ними?

Они сели за красиво накрытый стол. Джейсон позаботился о романтической обстановке — на столе горели свечи в изящных фарфоровых подсвечниках. Мелисса и Джейсон принялись за еду. Изредка они переговаривались, обмениваясь ничего не значащими репликами. Мелисса почти не замечала, что именно она ест. Ее глаза были прикованы к Джейсону. В неярком свете свечей его лицо казалось каким-то необыкновенным, словно портрет рыцаря на старинных полотнах.

Джейсон наполнил ее бокал и что-то тихо сказал. Занятая своими мыслями Мелисса вопросительно посмотрела на него.

— Прости, что ты сказал?

Джейсон чуть улыбнулся.

— Я предлагаю тост за нашу встречу. Я действительно очень рад, что нашел тебя…

Он осекся, и Мелисса поспешила улыбнуться.

— Я тоже очень рада нашей встрече, Джейсон.

Они выпили вина, и Мелисса задумчиво добавила:

— Знаешь, я, должно быть, повторюсь, но ты действительно меня спас. Не знаю, что бы я сейчас делала, не встреться мы в том кафе. — Она вдруг удивленно взглянула на Джейсона и проговорила, словно для себя одной: — Подумать только, я столько раз приходила туда на ланч, а сама даже толком не знаю, как оно называется. Если я когда-нибудь разбогатею, то обязательно его куплю и назову «Счастливая встреча».

Джейсон негромко рассмеялся:

— Ты всегда была фантазеркой.

— А ты разве помнишь, какой я была?

Мелисса тотчас же пожалела, что задала этот вопрос. Он мог бы перевести разговор в нежелательное русло. Они рискуют удариться в воспоминания, которые ничего хорошего не принесут. Лишь разбередят старую рану. Лучше бы ей придерживаться разговоров о работе. Это, по крайней мере, нейтральная тема.

Но Джейсон словно ничего не заметил и спокойно добавил:

— Эту твою особенность я помню. И еще помню, что ты очень любила танцевать.

Он встал и подошел к полукруглой стойке в конце комнаты. Зазвучала негромкая музыка, медленная, немного грустная, но очень красивая. Мелисса удивленно посмотрела на Джейсона.

— В тот вечер нам так и не удалось потанцевать. Не могу простить себе этой оплошности, — сказал Джейсон, подойдя к Мелиссе.

Мелисса, не сводя с него взгляда, молча встала и подала Джейсону руку. Они вышли на середину огромной комнаты, тонувшей в рассеянном свете свечей, и начали медленно танцевать под обволакивающую мелодию. Вновь почувствовав Джейсона близко от себя, вдохнув знакомый запах его одеколона, почувствовав на своей талии его сильные руки, Мелисса поняла, что перестает владеть собой. Ей показалось, что пол плывет под ее ногами и вся комната кружится вокруг нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению