Жаркое лето любви - читать онлайн книгу. Автор: Одри Остин cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жаркое лето любви | Автор книги - Одри Остин

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Костюм, — пробурчал Макс, глядя на стройные ряды вешалок.

— Вам будет жарко, Максимилиан, — тоном, которым разговаривают с капризным ребенком, ответила Челси. — И придется все время сидеть в каюте, а на яхте такая замечательная открытая палуба.

Макс пожалел, что не пригласил ее с собой. Эндрю бы очень удивился.

— Вам нужно заказать натуральные льняные костюмы для морских прогулок, — смилостивилась она. — К ним необязательно повязывать галстук.

— Да, — согласился Максимилиан, — нужно заказать.

— У какого дизайнера?

— Челси, потом.

— Я напомню вам после поездки.

Макс кивнул. Она была его записной книжкой. Только благодаря Челси он мог спокойно заниматься делами, не отвлекаясь на пустяки. К чему ему еще какая-то жена? Бедный Эндрю, видимо, он решил жениться потому, что у него нет такой отменной Челси. Или так говорят про виски? В любом случае Челси это клад, найденный его отцом, еще когда он возглавлял небольшую кампанию.

Челси собрала ему спортивную сумку, положила в нее вторую майку-поло, куртку-ветровку — как странно, что она у него нашлась, — и зачем-то костюм и туфли для игры в гольф. Весь ее вид говорил о том, что она серьезно относится к предстоящему мероприятию. Напоследок она вручила ему упаковку таблеток.

— Если внезапно замучает морская болезнь.

— Челси, — не сдержался Макс, — а вы бы вышли замуж за такого парня, как я?

— Никогда и ни за что, — презрительно фыркнула она.

— Почему? — опешил Макс.

— Вы для меня слишком занудны, сэр.

— Что вы говорите? — изумился он, взял у нее сумку и вышел.

Макс не ожидал от пятидесятилетней, но вполне еще хорошо сохранившейся секретарши такой нелестной для себя характеристики. Он зануда?! Ему всего лишь тридцать, а он уже зануден даже для полувековой чопорной дамы?!

— Я, между прочим, не обиделся, — заявил он, снова заглядывая в гардеробную, где Челси развешивала вещи.

— На правду не обижаются, — усмехнулась Челси.

— Это все, что вы желаете сказать мне перед поездкой? — хмуро поинтересовался он.

— Счастливого пути, сэр, — тут же исправилась она, — и…

— И?

— И желаю вам влюбиться.

— Что?!

— Это внесет разнообразие в вашу жизнь. — Челси пожала плечами и вернулась к своему занятию.

— Да уж, — поморщился Макс и вышел.

— Постарайтесь хорошенько выспаться! — донеслось ему вслед.

Все-таки Челси замечательная.

2

Все прошло, как и предполагала Эллис: она беспрепятственно попала на яхту под названием «Клементина», до которой ее проводил симпатичный парень, работающий в яхт-клубе. Она ему явно понравилась, Эллис чувствовала такие моменты. Но ничего лишнего позволить себе не могла, ведь сегодня она была Самантой, в чем не могла даже признаться. А если этот симпатичный парень знает Саманту? Свое имя называть тоже нельзя, мало ли что. Эллис шла, слушала его веселую болтовню о погоде и чайках и настраивалась выполнить свою работу, а вернее работу подруги, в самом лучшем виде.

Яхта поразила ее воображение. Она не была огромной, чтобы выразить неимоверное удивление, не была устрашающе великолепной, чтобы побояться ступить на ее борт, не казалась официально приветливой — трап не был застелен красной ковровой дорожкой, но Эллис она понравилась. Кипенная белизна с темной коричневой надписью на борту придавала небольшому судну отдаленное сходство с форменной одеждой официанток сети кофеен, в чем Эллис увидела хороший знак судьбы. Острый нос белоснежной яхты с капитанской рубкой внушал определенную надежность, что в случае большой волны разрежет ее на мелкие составляющие и при этом никто не пострадает. Верхняя открытая солнцу и ветру палуба манила восхитительной возможностью хорошего обзора окрестностей. Впрочем, там будут находиться те, кого Эллис предстоит обслуживать. А вот ей можно будет отдыхать на палубе, расположенной как раз под верхней, открытой. Эллис представила, как будет бросать хлеб летящим за яхтой чайкам, и улыбнулась.

Вполне удобный трап, по которому она поднялась без чьей-либо помощи, уже не казался ей дорогой в неизвестность. Улыбчивый седовласый мужчина, встретивший ее на борту и представившийся капитаном Диккенсом, тоже понравился. Пока Эллис нравилось все, что она видела. Правда, она едва не ляпнула в ответ, что ее зовут Эллис, но вовремя поправилась.

— …Суда с флайбриджем не могут развивать таких скоростей, как спортивные, но созданы как раз для прогулок.

Эллис опять вполуха слушала, что ей говорят, медленно продвигаясь по судну с дорогой отделкой внутреннего помещения.

— …Это настоящие дома на воде, — продолжал капитан Диккенс. — Пять просторных отдельных кают, салон, туалет и камбуз с кладовой, где вам надлежит расположиться. К сожалению, обслуживающему персоналу отдельная каюта не выделена, они все предназначены для гостей.

Эллис не огорчилась перспективе переодеваться в кладовой, ведь ей предстоит провести на этой яхте всего лишь несколько часов, пока будет продолжаться прогулка.

— Приятно было познакомиться, Саманта, — улыбнулся капитан, приведя ее в оборудованное под кухню небольшое помещение с самой современной бытовой техникой.

— Мне тоже приятно, — ответно заметила Эллис, — так приятно, что сам капитан меня встретил.

— Это моя обязанность, — бросил тот и вышел.

Что ж, с ней обращались как с прислугой — вполне корректно и приветливо, ничего большего. Но большего она и не хотела. Эллис заглянула в кладовую.

О-го-го! Она чуть меньше, чем сам камбуз.

Через десять минут она выглядела как заправская официантка. Любоваться на себя ей пришлось в маленькое зеркальце — такая солидная яхта, а нормальное зеркало на камбузе не предусмотрено! Наверняка нормальное зеркало висит в туалете, но только этого ей не хватает — бегать по туалетам, когда из ресторана вот-вот должны будут доставить корзины с закусками и напитками.

Эллис одернула передник и отправилась на заднюю палубу, которую присмотрела раньше. По пути ей встретился стюард в белом костюме с черной «бабочкой», он оглядел Эллис с головы до ног беглым взглядом завзятого сноба и процедил сквозь зубы приветствие. Эллис не стала себя утруждать и просто ему кивнула. Она не собиралась ни с кем здесь сближаться, ей нужно всего лишь продержаться несколько часов. Она вышла на палубу, благо яхта не такая большая, чтобы на ней можно было заблудиться, и тут же увидела автомобиль доставки продуктов, припарковавшийся неподалеку. Эллис с сожалением, что возможность просто постоять и полюбоваться пейзажем улетучилась, вздохнула и отправилась работать.

Клиенты, судя по напиткам и еде, были весьма состоятельные. Саманта не обманула, наверняка миллионеры. Такие же, как и их олухи-обслуга с беглыми снобистскими взглядами. Вот когда ей понадобится отсутствие всяческих эмоций на лице! Отсутствие присутствия. Она просто сделает свое дело. А если им что-то не понравится и они начнут кочевряжиться и помыкать Эллис? Она еще никогда не обслуживала миллионеров! Неожиданно Эллис испугалась. Она бросилась в кладовую и схватила свою сумку, решив бежать, как крыса с тонущего корабля. Сравнение, промелькнувшее в голове, ей не понравилось. Эллис в очередной бесчисленный раз печально вздохнула и засунула сумку под разделочный стол. Сейчас она не сбежит, но как только они начнут ею помыкать, то сразу схватит сумку и… Спрыгнет в море?! Она плавать не умеет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению