Жаркое лето любви - читать онлайн книгу. Автор: Одри Остин cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жаркое лето любви | Автор книги - Одри Остин

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

В воображении Макса рисовалась высокая стройная брюнетка с правильными чертами лица, в круглых очках в темной оправе с толстыми линзами, увеличивающими проницательные серые глаза… Впрочем, если бы она была серьезной и проницательной, то не оказалась бы на месте невесты Эндрю. Тогда какая она? Именно этот вопрос заставил Макса решиться на это безумное путешествие. Он предложил Эндрю организовать встречу в более приличном месте, к примеру, в приличном ресторане, но тот категорически отказался, заявив, что его избранница настроена весьма романтически. К уму добавлялась романтика, Максу казалось, что эта гремучая смесь сродни яду, уничтожающему живое существо за один день.

Челси доложила о том, что все готово и он может отправиться завтра утром отдыхать и наслаждаться отменной погодой и компанией. В последнем Макс сильно сомневался. Но сомнения держал при себе, повторяя, что невеста, когда станет женой, родит Эндрю Маршаллу, его партнеру по бизнесу, наследника, соответственно — помощника.

Кампания требовала расширения, везде были нужны свои люди, достаточно грамотные и активные. Придется сделать скидку на время, но оно мчится со скоростью света, не успеет он оглянуться, как парень подрастет. Жаль, что это будет не его парень. Макс впервые задумался, а не жениться ли ему. Он поморщился, задавая себе единственно уместный в данном случае вопрос: «На ком?». Жениться на первой встречной он не собирался, а все знакомые ему девушки были или безнадежно испорчены, или беспредельно глупы. К тому же отягощать себя серьезной связью Макс не хотел. Даже если девушка поначалу ему понравится, кто знает, сколько времени пройдет, как она станет вызывать у него отвращение? Ученые полагают, что три года, но и это в случае сильной влюбленности. Макс считал, что начисто лишен этого обременительного дара — любви, за что благодарил судьбу.

Но Эндрю тоже не казался глубоко влюбленным. Сколько бы он ни расточал хвалебных эпитетов в адрес будущей жены, в его глазах Макс видел грусть. И этот факт тоже сыграл роковую роль в его согласии на морскую прогулку. Макс согласился, что другу нужно развеяться. Только вот что они станут делать четыре часа кряду втроем, даже не представлял. Но Эндрю заверил его, что об этом позаботился. Вкусная еда, коллекционные напитки, неторопливая беседа на фоне морского пейзажа — что может быть лучше? Макс и здесь согласился, позволив другу помогать Челси в организации путешествия.

В конце концов Макса передернуло от этой простой истины: ему и дальше придется общаться с женой Эндрю. Она станет второй половиной Эндрю. Что и говорить, мерзопакостное сравнение, но насколько точно оно отражает сущность семейной жизни. Нельзя сказать, что Макс и Эндрю были неразлучны, но иногда они вместе отдыхали, а бок о бок работали каждый день. Эндрю сказал, что его невеста мечтает бросить модельный бизнес и сидеть дома. Это, по мнению Макса, могло лишь говорить о ее никчемности и приземленности, несмотря на ум и романтическую натуру. Макс пренебрежительно относился как к модельному бизнесу, так и к сидящим по домам клушам. В его представлении настоящая женщина должна быть такой, как Челси, — деловой, исполнительной и внешне совершенно не привлекательной. К тому же Челси была в возрасте, старше его на двадцать лет. Если бы не это последнее обстоятельство, Максимилиан мог бы на ней жениться.

Он рассмеялся и представил, как прикажет старушке Челси организовать собственную свадьбу. Кстати, она была не замужем, а он никогда раньше не интересовался, почему, собственно, ей так повезло в жизни.

— Сэр… — Челси постучала и по давно заведенной привычке сразу вошла в его кабинет. — Подарок, мистер Гринберг. — И положила на стол перед ним красиво упакованный сверток. — В честь помолвки вашего друга, — добавила она решительно.

— Что ж, — согласился Макс, — тогда придется дарить.

И улыбнулся чопорной секретарше чарующей улыбкой, тренируя привязанность и нежное отношение к женскому полу.

— С вами все в порядке?! — испугалась Челси, с материнской заботой трогая его холодный лоб.

— Все в порядке, Челси, не волнуйтесь.

— Хм, — многозначительно сказала она и вышла, не оглядываясь на босса.

— М-да, — сказал себе Макс.

Но идея хорошего, положительного настроя не покинула его голову. Он постарался сосредоточиться и представить, что невеста Эндрю вовсе не невеста, а ценный деловой партнер, с которым жизненно необходимо для бизнеса сохранить дружественные, приятельские отношения. Это помогло, она даже заранее понравилась Максимилиану. Хотя пусть лучше нравится Эндрю, которого заарканила.

После столь плодотворных размышлений Максимилиан решил поработать до глубокой ночи, но мысли дружным роем возвращались к женитьбе. Он никогда не был монахом, но женщины в его жизни занимали мало места. Это были не случайные люди, боже упаси его от роковых случайностей, а хорошие знакомые, и, что весьма прискорбно, некоторые из них были замужем. Флирт переходил границы чаще всего под определенным градусом и только тогда, когда дама его долго и упорно домогалась. Максимилиан Гринберг был чертовски хорош собой.

Он прекрасно об этом знал, но никогда не использовал ни внешние данные, ни красноречие для покорения женских сердец. Большей частью он молчал и созерцал. А они слетались к нему, как мотыльки на пламя костра. В какой-то мере его непроницаемость стала защитной оболочкой от этого нападения. Спустя некоторое время, когда в обществе распространился слух о том, что он неподвластен женским чарам, атаки предпринимали только самые отчаянные. Он никогда ничего не обещал, не чувствовал себя обязанным, поднимаясь утром с постели, где рядом лежала чужая женщина, на ночь ставшая объектом его желаний, и не пытался возобновить вчерашнее эротическое притяжение. Во многих случаях это срабатывало — девушка пропадала и не мешала ему жить.

Но нужно отдать Максу должное — он никогда не отбивал девушек у Эндрю. Нет и точка. На земле нет такой женщины, ради которой он готов забыть о друге, чувстве долга и бизнесе, не говоря уже о том, чтобы рискнуть ради нее своей жизнью. Хотя ради Челси Макс рискнул бы. Все равно он без нее как без рук. Какая она молодец! Он не догадался купить подарок в честь помолвки. А все должно пройти так, как полагается. Хотя откуда ему знать, как полагается, ведь он сам никогда не был помолвлен. В любом случае, Эндрю должен быть доволен, это его праздник. При этой мысли Макс поморщился: с каких это пор он считает будущую женитьбу праздником жизни?! Неужели стремление кольцеваться заразно до такой степени?

— Челси, — позвал он, прекрасно зная, что секретарь не уходит из офиса до тех пор, пока там сидит он.

— Сэр? — Она вошла и внимательно взглянула на него поверх круглых очков.

— Костюм, — вздохнул Макс, поднимаясь из-за стола. Все-таки придется забыть о работе.

— Думаю, что в данном случае будет удобна майка-поло в бело-синюю полоску и спортивного кроя брюки.

Челси прошла в гардеробную, соединенную с кабинетом, следом за ней пошел Максимилиан. Видя гардеробную, многие удивлялись, но только не хорошо знавшие Макса люди. Он фактически жил в своем офисе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению