Красный Дракон - читать онлайн книгу. Автор: Томас Харрис cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красный Дракон | Автор книги - Томас Харрис

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Поехали со мной.

— Спасибо, но я обычно езжу автобусом.

— Дендридж болван. Поехали со мной… Как это говорят?.. Мне будет очень приятно.

Она остановилась. Услышала, как хлопнула дверца машины.

Люди обычно брали ее за плечо, не зная, что делать дальше. Слепые не любят, чтобы их равновесие нарушалось посторонним прикосновением. Они испытывают при этом такое же чувство, как при взвешивании на неустойчивых весах. Неприятно, когда тебя подталкивают.

Но Долархайд не двинулся с места. Помедлив мгновение, она сказала:

— Будет лучше, если я сама возьму вас за руку.

Необычайная твердость руки Долархайда поразила ее. Казалось, будто ее пальцы легли на дубовые перила.

Она и не подозревала, каких волевых усилий ему стоило позволить ей к себе прикоснуться.

Фургон показался ей большим и высоким, а гул включенного двигателя совсем непохожим на привычный шум легкового автомобиля. Окруженная новыми звуками, Риба ждала, пока он подтянет у нее на груди и закрепит ремни безопасности.

По дороге они почти не разговаривали. Останавливаясь на красный свет, Долархайд поглядывал на спокойное лицо девушки.

Она жила в левом крыле двухквартирного дома на тихой улице возле университета Джорджа Вашингтона.

— Заходите, выпьем что-нибудь.

За всю свою жизнь Долархайд не побывал и в десятке чужих домов, а в последние десять лет — побывал только в трех: совсем недолго у Эйлин, у Лидсов и Джекоби. Чужое жилье казалось ему чем-то вроде заграницы.

Она почувствовала, как фургон качнулся на рессорах, когда Долархайд спрыгнул на землю. Открылась дверца с ее стороны… Подножка располагалась довольно высоко. Вылезая, она слегка задела его плечом, и это было похоже на столкновение с деревом. Он намного массивнее, намного крепче, чем можно подумать, судя по голосу или походке. Очень крепкий и очень ловкий.

Отперев дверь и поставив палочку в угол, Риба Макклейн внезапно ощутила полную свободу. Легко и быстро передвигаясь, она включила музыку и повесила пальто.

Долархайду приходилось все время напоминать себе о том, что она в самом деле слепа. Он волновался.

— Как насчет джина с тоником?

— Пожалуй, одного тоника.

— Может быть, лучше сок?

— Тоник.

— Вы не любитель выпить, да?

— В общем да.

— Пошли на кухню. — Она открыла холодильник. — А как насчет… — наклонившись, Риба быстро пробежалась пальцами по содержимому холодильника, — кусочка пирога с орехами? Потрясающе вкусно.

— С удовольствием.

Она взяла с полки поднос и поставила его на стол. Затем, образовав из ладони некое подобие циркуля, определила центр пирога и воткнула туда зубочистку.

Долархайд решился начать беседу, чтобы у нее не было времени почувствовать на себе его взгляд.

— Давно вы работаете у Бэдера? — В произнесенных словах не было ни одного «с».

— Три месяца. Вы не знали?

— Они не хотят говорить много.

Она усмехнулась:

— Вы, по-видимому, наступили им на больную мозоль с вашей планировкой фотокомнат. Зато технический персонал вам за это благодарен. Они считают, что чем больше водопроводных кранов, тем лучше, а вы их спланировали больше, чем достаточно.

Поставив средний палец левой руки на конец зубочистки, а большой — на край подноса, Риба отрезала кусок пирога. Движение ножа направлялось указательным пальцем левой руки.

Он наблюдал, как ловко она орудует острым ножом. Ему непривычно было смотреть на лицо женщины сколько хочется. Многие ли мужчины могут себе это позволить? И часто ли?

Риба смешала себе крепкий джин с тоником и пригласила Долархайда в гостиную. Войдя, провела рукой над бра и, не ощутив тепла, щелкнула выключателем.

Долархайд уже доел свой пирог и в напряженной позе сидел на диване, положив на колени сильные ладони. Его напомаженные волосы блестели под лампой.

Риба поудобнее расположилась в кресле и вытянула ноги.

— Когда им в зоопарке понадобится пленка?

— Кажется, на следующей неделе. — Он был рад, что позвонил в зоопарк и предложил инфракрасную пленку: Дендридж мог навести справки.

— Это большой зоопарк. Я ходила туда с сестрой и племянницей, когда они приезжали помочь мне с переездом. У них там, знаете, есть вольер, где можно постоять рядом с животными. Помню, я гладила там ламу. Это было приятно, но запах… Он преследовал меня до тех пор, пока я не переоделась.

Все это означало «поддерживать беседу». Ему нужно ответить что-то или уйти.

— Как вы попали к Бэдеру?

— Они обратились в институт Рейкера в Денвере, где я работала. Я случайно наткнулась на объявление, висевшее на доске. А все дело было в том, что по контракту с министерством обороны они были обязаны набрать определенный контингент обслуживающего персонала. Им пришлось взять шесть женщин: двух негритянок, двух мексиканок, парализованную китаянку, ну и меня в придачу. Как видите, мы делимся на две категории.

— Вы отрабатываете свой хлеб в поте лица.

— Другие тоже. У Бэдера ничего не дают просто так.

— А раньше? — Долархайд вспотел — разговаривать было трудно. Но смотреть на Рибу ему нравилось. Ноги у нее красивые. Она пошевелилась в кресле, подвинувшись ближе к нему.

— После окончания школы я в течение десяти лет обучала недавно ослепших людей в институте Рейкера в Денвере. Теперешняя служба — это моя первая работа во внешнем мире.

— Во внешнем мире?

— Да, я имею ввиду большой мир. У Рейкера мы были словно на острове. Мы обучали людей жить в мире зрячих, но сами в нем никогда не жили.

Мы только вели бесконечные разговоры. Я подумала, что хорошо бы выйти из изоляции и немного пошататься по свету. Вообще-то я собиралась заняться логопедией с детьми, у которых не в порядке с речью и слухом. Надеюсь, когда-нибудь я к этому вернусь. — Она осушила свой стакан. — Ох, у меня же есть салат из крабов. Очень вкусный.

Зря я сначала подала десерт. Хотите?

— Мммм…

— А вы сами себе готовите?

— Мммм…

Риба чуть нахмурилась. Поднялась, пошла в кухню и крикнула оттуда:

— Хотите кофе?

— Угу.

Она что-то заметила о ценах в бакалейной лавке и не получила ответа. Вернувшись в гостиную, Риба пересела на диван.

— Поболтаем минутку, пока кофе сварится, ладно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению