Дело совести - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Блиш, Андрей Балабуха cтр.№ 140

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело совести | Автор книги - Джеймс Блиш , Андрей Балабуха

Cтраница 140
читать онлайн книги бесплатно

Заикание очень знакомое. Дэнни осмотрел комнату в поисках мятой шляпы, той самой, что была предметом постоянных шуток в редакции «Дельты». Она оказалась там, конечно, и висела на вешалке в углу за дверью.

— Все события уникальны, — сказал Шон. — Тодд здесь. Неужели, ты думаешь, что можешь это скрыть от меня!

Другой человек промолчал.

— Нет, — ответил он наконец. — Предположим, Т-Тодд здесь? Ты рассчитываешь его найти?

— Нет, — неожиданно ответил Шон. — Вряд ли мне удастся его здесь найти. Насколько я слышал, вы прятали его под кроватью, пока были уверены, что Кейден вне игры. Я ожидал, что буду иметь дело с сэром Левисом, который спрятал бы Тодда в каком-нибудь понятном месте. Но теперь не сомневаюсь, что ты поместил старика в какой-нибудь последовательности, в которой мне и за миллион лет его не разыскать. Я не собираюсь растрачивать по мелочам свою молодость, таскаясь по местам Крестовых походов или халифату Муккада Бея в поисках Тодда.

— Я и не рассчитывал на это, — сказал иронично человек за столом. — Тебе не найти его ни в Трапезунде, ни в японском чайном домике….. А еще п-предположения есть?

— Я не буду даже пытаться, — сказал Шон. — Выпусти его.

— Да чтоб ты сд-дох.

На мгновение Дэнни показалось, что с Шоном именно это и случилось. Он согнулся пополам и наклонился набок, глаза у него закрылись, лицо исказилось от боли. Затем Дэнни потерял его из поля зрения. Плешивый человек победно встал. Но он еще только выпрямлялся, когда стол, за которым он сидел, поднялся вслед за ним и повис в воздухе.

Под столом Дэнни увидел Шона. Он лежал на ковре, опираясь на обе руки. Голову он держал с трудом, как будто она вдруг отяжелела. Жилы на его шее натянулись, как провода. Но его глаза сверкали, и взгляд был направлен на соперника.

Стол поднялся выше, сделал неожиданный резкий рывок по направлению к плешивой голове и наклонился, свалив чернильницу на колени рыжеволосого. Тот зашипел ругательства.

Шон усмехался, но был весь в испарине.

— Зачем, Молл, — сказал он. — если бы твои богопослушные издатели слышали, как ты…

Стол закачался и двинулся, медленно, угрожающе, по направлению к Шону. Рыжеволосый повернулся, выбираясь из под него. Действительно, это был Молл. Чернила оставили большие черные пятна на его брюках. Он тоже был в испарине; но держался с уверенностью победителя.

Дэнни поспешно открыл резонатор, чтобы установить электронное поле. Из-за отсутствия всех СЧВ-чувств он не мог определить, насколько сильным оно должно быть, чтобы передвигать стол. Если он переборщит, Молл узнает, что кто-то помог Шону. Ему ничего не оставалось, как только всецело положится на интуицию. Как только психокинетическое поле будет готово к дей-ствовию, он повернет винтик на столько, чтобы только осуществить кинетический бросок.

Кажется, ничего не произошло. Два человека по-прежнему оставались лицом друг к другу, борясь за контроль над массивным столом. Дэнни не верилось, что тот может быть таким тяжелым; он не чувствовал его массу, поскольку защита вокруг него блокировала его СЧВ-способности, так же как способности ясновидящего, который мог его обнаружить. Однако того психокинетического поля, которое он спроектировал, вполне хватило бы, чтобы двигать любой предмет обстановки с приличной скоростью.

Напрашивался только один ответ: Молл обладал удивительной психокинетической силой — такой, что она превосходила силу Дэнни и Шона вместе взятых.

Или все же не превосходила? Постепенно качающийся стол двинулся к Моллу. В это время лампа упала с него на ковер и откатилась к стене. Под немигающим взглядом голой лампочки под потолком, Шон и Молл недвижно застыли, будто изваянные из гранита.

Стол постепенно приближался к Моллу, оттесняя его к окну. Еще немного, и его спина разобьет стекло.

Дэнни яростно пытался открыть жалюзи. Но они не поддавались.

— Я не люблю применять силу, Молл, — с трудом выдавил Шон. — Но ты совершил серьезную ошибку, пытаясь меня убить. Почти такую же серьезную, как помещение Тодда в сигма-последовательность. Он в сигма-последовательности, Молл, только потому, что даже тебе не под силу вернуть его в прошлое, в какую-нибудь историческую последовательность. Ты спрятал его в каком-то предполагаемом будущем и будешь сожалеть об этом — если останешься жив.

— Докажи, — выдавил Молл.

— Запросто. Ты посмешище, а не пси-человек, Молл. Когда ты поместил Тодда в сигма-последовательность, ты сам себя прикончил. Разве ты не знаешь, что он почти овладел пси-силами? Вытащить его из его собственной последовательности, значит, дать ему ключ, который ему необходим. Разве ты не знаешь, что ты почти мертв?

— Картер! — простонал Молл. — Обри! Эллиот! Шаум! Картер!

Стол медленно двинулся вперед. Пальцы Дэнни скользили по холодному металлу, и жалюзи немного поддались.

Молл лихорадочно оглядывал комнату. Увидев свалившуюся лампу, он торжествующе вскрикнул, не обращая внимания на стол, который наседал на него, как геометрический мастодонт. Он смотрел на лампу…

Лампочка настольной лампы взорвалась. Узкий клин электрического зеленого выстрела пронзил неожиданно наступившую темноту. Шон вскрикнул.

Стол с тяжелым грохотом упал на пол. Что-то прошло мимо Дэнни с шорохом, что-то такое, что он уже никогда не узнает. Затем оно исчезло, и Дэнни почувствовал, что слезы текут у него по лицу. Шон… Шон…

Жалюзи заскрипели под его напором и открылись; в то же самое время дверь распахнулась, и сэр Левис грузной тенью ворвался в комнату. Зеленый луч колыхнулся и исчез. Почти ослепший, Дэнни перекинул ногу через подоконник и выбил стекло.

— Что за черт, Молл! Вы справились с ним?

— Думаю, д-да. Н-но он все еще жив. Он направил ПК-поле на этот стол, и я слышал, как ч-что-то прошло через окно.

Дэнни сжал зубы и вернул резонатор в нейтральное положение.

— Я не ощущаю никакого ПК-поля.

— Сейчас оно исчезло. Это могло быть остаточное явление. Но остерегайтесь. Он сильный — Бог мой, какой он сильный!

— Эти высокоумные идиоты слишком много берут на себя, — сказал сэр Левис. — Пусть он хоть в девять раз сильнее вас, и все же дурак набитый, если решил справится со всеми нами в одиночку. — Он шарил в темноте, пока не наткнулся на Шона. — Вот он. Ни одной мысли у него в голове. Он мертв, Молл.

— Я не хотел его убивать. Может быть, он т-только потерял сознание. Я заблокировал ему нервы. П-позовите одного из своих мастеров телепортации, пусть его отсюда заберут и переместят в импеданс-поле, и проследите, чтобы он п-получил медицинскую помощь. Если он умер, нам придется иметь дело с Тейлором, да и все остальные на нас набросятся.

— И Кейден тоже.

— Кейден умер. Не беспокойтесь, вы о нем больше не услышите.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию