Разбудить любовь - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Сноу cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбудить любовь | Автор книги - Саманта Сноу

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Какой красивый. — Элис дотронулась до фанерных рогов. — Как живой.

— Это отец сам выпилил, когда мы с сестрой еще были детьми. Однажды мы выбежали на улицу, а он стоит у дверей. Мы так с ней радовались. С тех пор родители его каждый год тут устанавливают, и мы радуемся ему, как встрече с детством.

Грэг взял Элис за руку, и они поднялись на крыльцо. В это же мгновение дверь распахнулась и на пороге появилась женщина, которая, ахнув, бросилась на шею Грэгу.

— Ой, Грэг, а я уже волнуюсь, что вас так долго нет, решила посмотреть, не подъехала ли машина, — поцеловав Грэга, проговорила женщина.

Она была невысокого роста, кругленькая, такая уютная и домашняя, что Элис невольно улыбнулась.

— Мама, познакомься, это Элис. — Грэг обнял Элис за плечи.

— Здравствуйте, Элис. — Мать Грэга, отстранив сына плечом, обняла Элис и поцеловала ее в щеку.

Губы ее были теплыми и нежными, а когда она улыбнулась, оглядев Элис, на щеках ее появились ямочки.

— Здравствуйте, — чуть смутившись, ответила Элис.

— Как же хорошо, что ты приехала! — воскликнула миссис Болтон. — Мы давно просили Грэга познакомить нас, а он, негодник, все отказывался, все на дела ссылался. А сам по телефону только о тебе и говорит. Мы с отцом уже извелись от нетерпения. Да что же мы тут на пороге топчемся? Проходите, проходите!

Из глубины дома слышалась музыка, громкие голоса, смех, сразу было видно, что в доме праздник.

— Стивен! Стивен! Они приехали! — закричала миссис Болтон, закрывая за ними дверь.

В холл вышел высокий, стройный, с абсолютно седой головой мужчина. Вот на кого похож Грэг! — подумала Элис.

— Здравствуй, сын! — поздоровался он. Отец и сын обнялись, отец похлопал Грэга по спине.

— Здравствуйте, Элис! — Стивен Болтон, на секунду замявшись, протянул ей руку.

Рука была крепкой и теплой. Стивен оценивающе осмотрел Элис, и на его лице промелькнула улыбка. Он остался доволен выбором сына. Во всяком случае, так показалось Элис.

— Маргарет, — Стивен нежно обнял жену, — вся извелась. Чуть ли не каждые пять минут к окну подбегала. Я уж волноваться начал, не подгорел бы ее рождественский пирог.

— Ну, Стивен, как ты можешь? — оборвала его Маргарет. — Разве у меня когда-нибудь в жизни подгорал пирог?

Стивен закатил глаза к потолку, изображая глубокий мыслительный процесс.

— Нет, не подгорал, моя пышечка. Твои пироги всегда выходят на славу.

Маргарет довольно заулыбалась.

Элис порадовалась отношениям между отцом и матерью Грэга. Они были настоящие, искренние. Как же это, наверное, замечательно, когда супруги после стольких лет совместной жизни испытывают друг к другу теплые чувства.

— Ну что же мы тут стоим? — всплеснула руками Маргарет. — Грэг, я вам постелила в твоей комнате.

— Спасибо, мама, — поблагодарил Грэг. — Сейчас мы переоденемся и спустимся.

— Хорошо, а я на кухню, — улыбнулась Маргарет и с шутливой строгостью добавила: — И ты, Стив, со мной. Хватит от работы отлынивать.

— Я-то что, я всегда пожалуйста.

Стивен шутливо подмигнул Элис и пошел вслед за женой.

— У тебя отличные родители, — сказала Элис, когда они поднимались по лестнице на второй этаж.

— Да, — согласился Грэг. — Я их очень люблю. Впрочем, как и все остальные дети любят своих родителей.

— Ты так думаешь? — горько усмехнулась Элис.

— А ты думаешь иначе? Неужели ты не любишь своих родителей? — Грэг внимательно посмотрел в лицо Элис, но она постаралась, чтобы он ничего на нем не прочел.

— Давай не будем об этом, — как можно беспечнее произнесла Элис. — Сегодня такой замечательный вечер!

Грэг и сам, оказавшись дома, среди своих близких, не хотел заводить серьезных разговоров. К тому же он уже понял, что разговоров о семье Элис не любит. Портить ей настроение в этот день Грэг не желал.

— А сейчас ты познакомишься еще с одной частичкой моей жизни, — загадочно произнес Грэг, останавливаясь у двери напротив лестницы. — Раз, два, три — входи!

Он толкнул дверь и отступил в сторону. Небольшая комната, аккуратная, на кровати, покрытой темно-зеленым покрывалом, ни складочки. На окне такие же темно-зеленые шторы. У стены, противоположной окну, шкаф. Еще одна стена занята полками с книгами. Элис сказала бы, что обыкновенная комната, если бы не одно «но». Комната была заполнена самолетами. На стене над кроватью огромный плакат рассекающего небесную синь воздушного лайнера. На полках среди книг модели самолетов. Один самолет был подвешен к люстре.

— Ух, ты! — выдохнула Элис, заворожено разглядывая модели.

— Моя несбывшаяся мечта детства. — Грэг обвел комнату рукой.

— Ты мечтал стать летчиком?

— Еще как, — усмехнулся Грэг, и Элис почувствовала в этой усмешке горечь. — Но не прошел медицинскую комиссию. Врачи обнаружили врожденный дефект зрения.

— Но ты же не носишь очки, — удивилась Элис.

— Не ношу. Но зрение оказалось не настолько хорошим, чтобы меня приняли в летную школу.

— Бедненький. Для тебя, наверное, это было большим ударом.

— Да, но все уже прошло. Остались только эти игрушки, которые мама ни за что не желает выкидывать.

— И правильно делает! — воскликнула Элис. — Твоя комната просто замечательная.

— Тебе нравится?

Элис кивнула, повернулась к Грэгу и обняла его за шею.

Когда Грэг и Элис спустились вниз, в столовой уже был накрыт стол. Кроме Стивена и Маргарет здесь находились миловидная блондинка, которую Грэг представил как свою сестру Карен, ее муле Кен и две их дочери, Телма и Мэгги, которые оказались похожими настолько, что Элис испугалась. Их же совершенно невозможно различить!

— Мы и сами иногда путаем, — рассмеялась Карен, заметив растерянность Элис. — Но вы не переживайте, они сами напомнят, кто из них есть кто.

— Я — Телма, — тут же сказала одна.

— А я — Мэгги, — в тон ей добавила другая. — Нас все путают, так что мы привыкли.

Девочкам было лет семь, и они с интересом разглядывали Элис.

Потом одна из них, кажется Телма, шепнув что-то сестре на ухо, громко спросила:

— А вы вправду невеста дяди Грэга?

Элис растерянно взглянула на Грэга, не зная, что ответить.

— Разве можно задавать такие вопросы? — одернула девочку Карен.

— Мы хотим знать. — Телма дерзко посмотрела на мать. — Бабушка сказала, что приедет дядя Грэг со своей невестой.

— Вы уж извините их, — повернулась Карен к Элис. — Совсем не умеют вести себя в обществе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению