Возвращение на Цветочную улицу - читать онлайн книгу. Автор: Дебби Макомбер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение на Цветочную улицу | Автор книги - Дебби Макомбер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Ты шутишь!

У Аликс сдавило горло, глаза защипало от слез. Она болезненно сглотнула и охрипшим голосом снова заговорила:

— Для тебя самое главное, чтобы были счастливы окружающие, Джордан.

— Это неправда!

— Боюсь, это именно так.

Аликс опустила печальный взгляд на свои руки и сняла кольцо с бриллиантом. На мгновение она зажала его в руке, желая подержать его у себя еще немного.

— Ты не можешь этого сделать, — сказал Джордан, почти смеясь, словно считал решение Аликс обычной шуткой.

Аликс положила кольцо на уголок стола.

— Аликс, послушай меня. У каждой невесты случается стресс перед свадьбой. Это нормально.

— Заболеть чесоткой — это ненормально. Джордан… — Аликс глубоко вздохнула, — больше всего на свете я хочу быть твоей женой. Но я не могу стать такой, какой меня хотят видеть другие, я такая, какая есть. Я не могу выйти замуж за человека, который так охотно слушает всех остальных и не слышит меня.

Джордан хмуро посмотрел на кольцо:

— Ты и в самом деле разрываешь помолвку?

У Аликс снова запершило в горле, и, не имея возможности говорить, она просто кивнула.

— Значит, так, да?

Аликс кивнула еще раз.

Джордан поднялся и оперся обеими руками о стол.

— Хорошо. Раз ты этого так хочешь. Какие прекрасные новости! И что я, по-твоему, должен сказать остальным?

И это все, о чем беспокоится Джордан? Что подумают другие люди? Аликс хотела ответить, но боль в горле ей помешала. Она повернулась, чтобы уйти, и Джордан протянул к ней руку.

— Не делай этого, — взмолился он. — Мы должны поговорить.

— Нам больше не о чем разговаривать, — прошептала Аликс, глядя, как Джордан потянулся за кольцом. Зажав его между пальцами, Джордан смотрел на него, словно не понимая, что же пошло не так. — Я не нравилась твоей матери с самого начала, — сказала Аликс. Она хотела, чтобы Джордан понял, что она в курсе того, как Сьюзен к ней относится. — Я не та женщина, которая нужна тебе. С моей стороны было глупостью думать иначе.

От удивления Джордан приоткрыл рот.

— Очевидно, ты этого не заметил. Чего нельзя сказать о твоей семье, — продолжала Аликс. — И для церкви я не гожусь.

— Это… это же глупо, — запинаясь, ответил Джордан.

«Глупец здесь как раз ты, — подумала Аликс, — раз считаешь, что я могу измениться, стереть свое прошлое и играть роль жены священника».

— Прости. Я очень хочу быть той, кем ты и остальные хотели меня видеть. Я пыталась, но ничего не вышло.

— То есть ты серьезно? Ты хочешь не просто отменить свадьбу, а вообще разорвать наши отношения?

Нет, это не было шуткой или уловкой, чтобы заставить Джордана передумать и отпраздновать свадьбу так, как хочется ей. Джордан тут же подвел итог и воспринял ситуацию правильно. Она не могла выйти за него замуж. Аликс позволила любви затуманить ее чувства, сбить с толку. Но, расцарапав на руках всю кожу, она поняла, что Джордан ее не слушал. Он лишь думал, что слушает, считал, что успокаивает ее страхи. А она хотела в это верить и позволяла убеждать себя, что все хорошо.

— И что нам теперь делать? — спросил Джордан. Его руки поднялись в беспомощном жесте и тут же опустились.

Аликс мотнула головой и сунула руки в карманы, чтобы снова не зачесаться.

— Твоя мама подскажет тебе верное решение, — ответила она.

Джордан поджал губы. Видимо, перспектива разговора с матерью его совсем не радовала.

— Не думаю, что отмена свадьбы станет такой уж проблемой. Не волнуйся. Твоя семья быстро все уладит. — С этими словами Аликс покинула кабинет.

Джордан за ней не вышел.

Аликс села в автобус и некоторое время ездила кругами, погруженная в свои невеселые мысли. Поддавшись минутному желанию, Аликс пересела в другой автобус, вышла у аэропорта и отправилась к озеру Стар-Лейк, неподалеку от которого жила бабушка Джордана, Сара Тернер. Теперь, когда свадьба отменена, она не знала, увидятся ли они еще. Аликс закончила вязать шаль и хотела подарить ее Саре. К сожалению, шали у нее с собой не было.

От дороги до жилого комплекса у озера было довольно далеко, но от ходьбы Аликс стало немного легче.

Она узнала дом, в который они с Джорданом приезжали в январе на Рождество. Аликс прошла по пыльной дороге к дому и увидела в саду бабушку Тернер, в комбинезоне и резиновых сапогах, ее густые седые волосы были перевязаны сзади сине-красным платком. Сара поливала цветы из большой лейки. Увидев Аликс, она выпрямилась.

— Привет, бабушка, — сказала Аликс, хоть и понимала, что обращаться к матери пастора Тернера, когда она уже отказалась от чести стать членом их семьи, невежливо.

— Аликс? Это ты?

Аликс кивнула.

— А где Джордан?

Аликс пожала плечами:

— Думаю, на работе.

Бабушка отставила лейку и, тяжело ступая, подошла к дому закрутить кран.

— Что ж, заходи в дом, выпьем по стаканчику холодного чая. Я рада, что ты пришла.

Бабушка произнесла это с такой теплотой, что Аликс чуть не прослезилась и послушно проследовала в дом.

— Я поливала цветы и хотела посмотреть, что там с моими рододендронами, — объяснила Сара, стянула ботинки и поставила их на ступеньки. — В этом году они такие красивые. Ты заметила?

Аликс почти не слушала. Она стояла в дверном проеме, сунув руки в карманы, и понимала, что должна что-то сказать. Как-то объяснить.

— Я не должна была приходить, — пробормотала она.

— Глупости, — весело ответила бабушка Тернер и, словно в подтверждение своих слов, достала из буфета два стакана.

Аликс прошла в дом и вдохнула его простую красоту: чисто вычищенный старый дубовый стол, горшочки с травами, сотканные своими руками занавески, сплетенный из тесьмы коврик. Аликс любила этот дом, любила бабушку Джордана. К своему ужасу, она заплакала.

Хлюпнув носом, Аликс вытерла его рукавом куртки.

— Я… я хотела сказать, что связала для вас шаль.

Каким-то образом ей удалось произнести эти слова, но сумела ли Сара что-то разобрать, было непонятно.

Бабушка Джордана повернулась к Аликс и бросила на нее беглый взгляд.

— Куда я положила свои очки? — Сара начала бесцельно перекладывать вещи на столе. — Когда на мне очки, я слышу лучше.

Несмотря на всю боль, Аликс улыбнулась. Увидев очки на столе, она прошла через кухню и подала их Саре. Теперь бабушка Тернер взглянула на Аликс вооруженным глазом и нахмурила брови.

Аликс снова вытерла нос.

— Я не знала, увидимся ли мы когда-нибудь еще, — объяснила она. — Я пришла поблагодарить вас и попрощаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию