Высшая мифология - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Линн Най cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Высшая мифология | Автор книги - Джоди Линн Най

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Ке-ейт!

Вскинув голову на крик и звук бьющегося стекла, Кейт увидел Долу в узеньком оконце. Она размахивала какой-то пластиковой штуковиной. Рука у нее была окровавлена, лицо бледное, но она была жива-здорова.

– Дола!

– Скорей! – взмолилась девочка. Она оглянулась через плечо. Из глубины комнаты слышались крики, в дверь стучали. Дола бросила

– пластиковую штуковину – это оказалась кофеварка – и протянула Кейту сверток. Кейт бросился вперед, чтобы его взять.

– Эй, ты! – крикнул мужской голос. По проходу к Кейту бежал высокий, тощий человек, одетый, как и остальные, в комбинезон цвета хаки, с бумажным пакетом в руках. – Ты кто такой? Что ты тут делаешь?

Он бросил пакет на землю и побежал быстрее.

Кейт потянулся к Доле, но вынужден был отпрыгнуть назад. Он попытался обогнуть противника, но тот преградил ему путь. Дола отодвинулась назад и с ужасом смотрела, как Тощий ударил Кейта в голову. От первого удара Кейт увернулся, но второй пришелся прямо ему в ребра. У Кейта перехватило дыхание, и он отлетел к противоположной стене. Дола съежилась и прижала к себе Азраи. Упавший Кейт пнул противника в лодыжку, заставив его отскочить, и поднялся на ноги.

Внезапно из-за мусорных баков выскочил Тай. Он увидел дочку и просиял. Он ободряюще помахал ей, и Дола ощутила теплоту родительской близости – то, чего ей так не хватало все эти дни. Она наполнила ее душу, даря надежду. И Холл тоже был где-то поблизости. Она ощущала его присутствие, но самого его не видела.

– Открой эту чертову дверь!

Джейк попытался войти в комнату и обнаружил, что заклятие Долы его не пускает. Судя по приглушенным ударам, он вместе с кем-то еще намеревался высадить дверь. Дверь была не особенно прочная; еще пара секунд – и они будут здесь.

– Скорей! – воскликнула Дола. Тощий поймал Кейта Дойля в борцовский захват, предплечьем за горло, и теперь медленно сжимал хватку. Молодой человек уже побагровел. Он пытался освободиться, но ему это плохо удавалось: Тощий без труда уворачивался от его слабеющих пинков и тычков кулаками. Он прижал Кейта посильнее, тот захрипел и вцепился в руку противника, пытаясь сбросить захват.

Тай вскинул руки и явно наложил на Тощего какое-то заклятие.

– Выворачивайся! – крикнул он Кейту. – Теперь все получится!

Кейт набрал воздуху, насколько мог – и обмяк, сделав вид, что прекратил сопротивление. Удивленный Тощий ослабил хватку.

Дверь за спиной у Долы треснула. В пролом просунулась мясистая рука Джейка, потянулась к ручке, наткнулась на стол. Из коридора донесся взрыв брани, Дола услышала голос Хозяйки.

– Ломай, ломай! – кричала она.

Кейт изо всех сил рванулся вперед. Застигнутый врасплох, Тощий наклонился, что позволило Кейту твердо встать на ноги. Кейт пнул его в подъем ноги, потом развернулся и попытался перебросить Тощего через бедро. Однако у него ничего не вышло.

– Он прирос к месту! – прошипел Тай. – Вырвись и беги!

Кейт просветлел лицом, сжал руки в замок и локтем ударил Тощего под ребра. Рабочий согнулся в три погибели, и Кейт наконец вырвался на волю. Отчаянно размахивая руками, Тощий потянулся за ним, да так и повис в воздухе под противоестественным углом в 45 градусов. Его ноги словно приклеились к земле. Кейт хотел было еще разок ему врезать, но тут его окликнул Тай:

– Заклятия надолго не хватит! Скорей!

Кейт бросился к окну и протянул руку, чтобы помочь Доле выбраться. Она сунула ему в руки спеленутую малышку и собралась уже лезть в окно – но тут дверь в комнату наконец разлетелась в щепки, и через стол полез Джейк с топором. Дола невольно оглянулась – и потеряла на этом драгоценные доли секунды. Она уже успела высунуться в окно, когда Джейк ухватил ее за ворот туники и потащил назад.

– Уходите! – крикнула она остальным, чуть не плача от отчаяния. – Бегите же!

Кейт удивленно поднял взгляд, увидел в окне другие лица, и бросился бежать, прижимая к себе Азраи. Тай и Холл помчались следом.

– Это тот мальчишка, Дойль! – вскричала хозяйка. – Я так и знала, что он связан с этим X. Дойлем! Он мне солгал! Как они вообще попали сюда? – осведомилась она. – Куда смотрела охрана? Их должны были задержать в воротах!

Джейк только плечами пожал. Хозяйка опустилась на колени рядом с Долой.

– Смотри, у нее кровь идет!

Под резким тоном чувствовалась искренняя тревога за девочку, но Долу это не особенно утешило.

– Принеси аптечку. Живо! Женщина стиснула плечо Долы и слегка встряхнула девочку. Она придержала ее, чтобы Дола не ударилась, однако видно было, что она злится.

– Надеюсь, ты понимаешь, что теперь все стало гораздо сложнее? Спасибо тебе большое!

– Я не стану извиняться, – ответила Дола сквозь слезы: она была в таком отчаянии, что ей было не до того, чтобы сохранять лицо. – Я бы сделала это снова!

«Хоть бы они поскорей ушли!» – подумала она.


* * *


Кейт и остальные выскочили на дорожку, ведущую к воротам, в тот самый момент, как красный грузовичок въехал на территорию завода. Кейт свободной рукой схватился за ручку дверцы, распахнул ее и метнулся внутрь. Следом заскочили Тай с Холлом и вдвоем захлопнули дверцу. Люди, сидевшие в кузове грузовика, посмотрели на них с удивлением, кто-то застучал в стекло.

– В чем дело? – осведомился Мерфи, уворачиваясь от локтей Кейта.

– Поворачивай! – выдохнул Кейт. – Вывези нас отсюда!

Фрэнк оторвался от споров с охранниками и рабочими, которые как раз свернули шар в длинную разноцветную колбасу и запихивали его в чехол, и отчаянно замахал Мерфи: уезжайте, мол! И Мерфи решил не ждать дальнейших объяснений. Грузовичок описал широкую дугу, разметая гравий на площадке, и выехал обратно за ворота.

– Эй, а это кто такие? – спросил у Фрэнка один из охранников.

– Да просто любопытные. Если бы ты увидел в небе что-то большое и яркое, ты бы тоже решил приехать и посмотреть, что там такое, – ответил Фрэнк. – Им же интересно. Советую как-нибудь попробовать подняться на шаре. Цены разумные.

Фрэнк достал несколько рекламок из стопки, лежавшей под приборной панелью, и сунул их в руки ошалевшему охраннику.


* * *


Чужаки пытаются похитить его волшебное дитя! Пилтон отчаянно пытался оторвать от земли приросшие к ней ноги. Человек, разбивший окошко кабинета, ухитрился как-то сглазить его: он взял младенца и унес, а Пилтон, как ни старался, не мог до него дотянуться. Хорошо еще, что Джейк с госпожой Гилбрет успели схватить эльфиечку, прежде чем та тоже успела выбраться наружу. А не то – прощай, его удача!

Надо вернуть младенца! Пилтон, отчаянно взывая о помощи, сумел наконец вернуться в вертикальное положение, пытаясь оторвать от земли сперва один башмак, за ним второй. Но его как будто никто не слышал. И вдруг башмаки разом отлипли, и Пилтон, отчаянно молотя руками, потерял равновесие и рухнул наземь. Размышлять о том, как это вышло, было некогда: Пилтон вскочил на ноги и с криками понесся следом за похитителем и двумя мальчишками, что были с ним. И увидел, как они вскочили в красный грузовичок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению