Когда она сказала "да" - читать онлайн книгу. Автор: Селеста Брэдли cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда она сказала "да" | Автор книги - Селеста Брэдли

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Несколько минут назад Генри выехал в том направлении, чтобы ее поискать. Я как раз вышла, чтобы послать Джейкса за вами в Эмберделл. Теперь можете взять его с собой.

Рен кивнул и вскочил в седло. Конюх вывел крепкую крестьянскую лошадку, уже оседланную. Разворачивая мерина, он заметил странно-многозначительный взгляд, которым обменялись Беатрис и парень. Затем Беатрис повернулась к Рену:

— Может, мне поехать в Эмберделл на случай, если она уже вернулась?

Рен коротко кивнул. Хорошее предложение.

— Спасибо.

По дороге Рен на минуту отвлекся от мучительной тревоги, чтобы задаться вопросом, почему так долго избегал разговора с Беатрис. Она казалась очень славной женщиной.


Калли заключила договор с собой. Каждые десять шагов она станет останавливаться и считать до десяти. Десять шагов. Десять секунд отдыха.

Она ковыляла по дороге вдоль реки, по следам Салли, потому что так невозможно заблудиться и все внимание будет сосредоточено на счете до десяти.

Так она, по крайней мере, не замерзала. Все усилия проковылять десять шагов с плохо прилаженной веткой в качестве костыля неплохо согревали. По крайней мере до того момента, когда ветер совсем разбушевался и залез ледяными пальцами под тонкие юбки. Руки посинели от холода.

Десять шагов, десять секунд отдыха.

Время от времени счет перебивался поисками десяти способов отомстить мистеру Портеру за пренебрежение. Жалящие муравьи в его штанах. Гадюки в постели. Отравленный имбирь.

Семеро сестер и братьев с хорошо развитым воображением развили в Калли изобретательность. Распоротые брюки. Шипы под седлом. Смена замков в Эмберделле.

Заставить его стонать, кричать и содрогаться на ковре. Это понравилось Калли больше всего. Ей надоело быть той, которая трясется и разлетается на осколки в сокрушительном оргазме. То есть нет. Она это обожает. Но давно пора мистеру Портеру узнать, каково это — изнемогать от вожделения!

Возможно, ей следует сделать это, прежде чем напустить ему в штаны кусачих муравьев. Иначе у него все распухнет, и что хорошего это даст?

Девять. Десять.

Она совсем замерзла и вряд ли успела уйти далеко. Сколько миль проскакала Салли? Трудно сказать. Они ехали довольно долго… может ли лошадь пробежать двадцать миль за час?

Итак, они скакали четверть часа… значит, двадцать пять минут… нет, погодите, это четверть от сотни, а в часе шестьдесят минут…

Голова болела, и становилось все труднее удерживать мысли в голове. Они танцевали и кривлялись, а их туфли были подкованы мельчайшими шипами, посылавшими в мозг крошечные молнии, сверкавшие перед глазами.

Девять. Десять.

«Я хочу (шаг) сидеть перед огнем (шаг). Хочу (шаг) горячую ванну (шаг)».

Костыль больно врезался в подмышку.

«Я хочу подушки (шаг). Я хочу чаю (шаг)».

«Я хочу маму!..»

Огромные слезы жалости к себе покатились по щекам. И она их не вытирала. Давно пора было поплакать вволю. Проклятый мистер Портер и его проклятый пыльный дом, эти проклятые грубияны из деревни и проклятый холодный Котсуолдс!

Да, но… ей нравились Котсуолдские холмы. Нужно придумать другой объект для ненависти.

Салли. Она ненавидит проклятую Салли. А сейчас даже возненавидела Беатрис и Генри за то, что одолжили ей эту идиотскую лошадь. Только она не идиотская лошадь. Очень славная лошадка.

«Что-то испугало ее. Я точно это знаю. То самое „что-то“, сбившее наземь лестницу и запершее дверь подвала».

Но не отравившее имбирь. Лучше не думать о чертовом имбире.

Что же, у нее много времени, чтобы решить загадку. Впереди много миль. Нужно упорно считать и вспоминать длинные ноги Салли, так легко несшие ее по дороге.

Главное — что мистер Портер даже не вспомнил о ней.


Рен так и не увидел Генри, идущего к реке. К тому времени как спустился к старой дороге вдоль реки, он успел забыть о кузене. Перед ним лежали следы копыт, глубоко вдавленные в землю. Одна цепочка маленьких следов хорошо подкованной лошадки шла в стороне.

— Это Салли, — проворчал Джейкс.

Вторая цепочка, оставленная фермерской неподкованной лошадью, была бы ничем не примечательна, если бы не большая трещина в правом копыте.

— Хромая, — констатировал Джейк с сочувственным вздохом. — Бедная скотина.

Вскоре копыта фермерской лошади перекрыли следы, оставленные Салли. И те и другие вели вверх по течению. Рен не спускал глаз с земли, но пока что было нетрудно следовать за прошедшими здесь лошадьми.

Обе бежали. Одна гналась за другой?

Похоже, на второй сидел тяжелый всадник.

«Гигантский силуэт на вершине холма».

Не в обычаях гиганта ездить на рабочих лошадях, хотя, возможно, это сделано для прикрытия. Может ли кто-то из прошлого по каким-то причинам мстить его жене? Но зачем и почему?

Рен пришпорил коня, чувствуя, как растет нетерпение.

«У меня дурное предчувствие…»


Когда первые ледяные капли дождя упали на шею Калли, она остановилась и яростно глянула в небо.

— Какое же ты злобное!

Дождь полил сильнее. Капли превратились в льдинки.

— Ой!

Калли отпрянула к обочине, волоча за собой палку. Встала на четвереньки — «что чертовски трудно в муслиновом дневном платье, так что где, черт возьми, моя одежда, Дейд?!» — и поползла по заросшему травой берегу к сомнительному убежищу под маленькой ивой. Свернулась в трясущийся клубочек и с ужасом смотрела на стену градин размером с лесной орех.

Льдинки летели в реку, разбрызгивая воду, превращая ее в бурлящий котел. Калли подняла глаза и увидела его.

Темный силуэт человека, стоявшего на противоположном берегу. Калли вжалась спиной в ствол, стараясь заползти за него, не в силах оторвать потрясенного взгляда от гигантской фигуры.

Человек в темной одежде и бесформенной шляпе неподвижно стоял под немилосердным обстрелом града и в упор смотрел на Калли.

Глава 19

Рен, мчавшийся во весь опор под градом и жалящим дождем, которым сменился обвал льдинок, едва не пропустил ЭТО. Канавку, прочерченную палкой поперек дороги, прямо по следам кобылки и рабочей лошади. Натянув поводья так резко, что бедный мерин заржал, Рен развернул его на узкой тропе и вернулся к канавке. Джейкс появился через несколько минут и решил почтительно ожидать в сторонке.

Рен спешился и встал на колени, чтобы присмотреться. Метка была странной. Но те, что вели к ней, — еще более странными. Ряд маленьких ямок и следы. Похоже… маленькая женщина с палкой? Или с костылем?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию