Где валяются поцелуи - читать онлайн книгу. Автор: Ринат Валиуллин cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Где валяются поцелуи | Автор книги - Ринат Валиуллин

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— И к черту семейные обязательства, — взял он канапе, воткнул себе в губы и начал пережевывать.

Лучана на секунду представила себя этим кусочком мяса, пронизанным стрелой амура: «Кем же я буду себя чувствовать, когда все переварится?». Даже внутренний голос отказался это озвучивать. Откликнулся лишь телефон, который зазвонил в ее сумочке. Она открыла ее и, увидев на экране знакомое лицо, отключила звук.

— Любовником быть проще, чем любовницей. Переспал и вернулся в семью, а любовница проснулась и поняла, что обратной дороги уже нет. Ты меня проводишь?

— А как же горячее? — все еще цеплялся за свои фантазии Ричи.

— Горячее уже не будет, Ричи. Я рада, что ты тоже это понял, и спасибо за танцы, — смахнула она салфеткой налетевшую было слабость и снова стала уверенной, спокойной, почти замужней.

— Может быть, завтра?

— Извини, Ричи, я занята.

— Чем?

— Мужем, — все прикрывалась мнимым мужем Лучана.

— Хорошо, тогда скинь мне смс-ку, как освободишься, — разбудил он в себе чувство юмора, чтобы как-то сгладить поражение.

* * *

— Короче, я не смогла.

— Как, вы расстались? Разве он тебе не признался в любви?

— Откуда ты знаешь?

— Я читал сценарий. Это же был наш актер, неужели не заметила?

— Шутишь?

— Какие шутки в три часа ночи? — пытался я играть на полном серьезе.

— Тупые.

— Вот именно. Стоило ли из-за них будить меня? — рассмеялся в трубку.

— Надо же с кем-то поделиться.

— С итальянцем надо было делиться.

— Ты еще скажи размножаться.

— Потерпи до завтра — целая команда прилетает. Надо выспаться как следует. Днем снимаем одну сцену на набережной.

— Ты же говорил — в кафе?

— В кафе на следующий день. А завтра вечером у нас еще ужин с Роберто. Так что давай, отдыхай. Спокойной ночи!

— Знал бы ты, как они мне надоели, — вздохнула Фортуна и положила трубку.

* * *

Где валяются поцелуи

— Мне нужен шкаф, — доставая халат из комода, заявила Лучана.

— Чтобы хранить любовников? — злорадно усмехнулся я, сидя за ноутбуком.

— Чтобы жить… в человеческих условиях. Разве ты не замечаешь, как обветшала наша мебель. Ну если, конечно, не считать тебя, — отомстила Лучана.

— Спасибо. Что еще?

— Цветы, ты давно не дарил мне цветов, — кричала она мне уже из ванной.

— Ну как же… а растения для аквариума?.. а потом еще в марте…

— Только не напоминай мне об этом женском пражднике, — прожужжала Лучана, выйдя из ванной, со щеткой во рту, сквозь пену зубной пасты.

— Почему?

— Нет дня более траурного, чем Восьмое марта. Мужчины подносят женщинам цветы, словно могилам, чтобы те тихо улыбались и хранили молчание как можно дольше, — скрылась снова, но дверь осталась открытой. Мне было слышно, как она полоскала зубы.

— Хорошо, я понял: шкаф и цветы. Это все?

— Еще яйца кончились, — вышла она из ванной. — Я хотела утром сделать блины, и не вышло. Может, запишешь, чтобы не забыть?

— Ты невыносима.

— Смотря откуда.

— Из моей памяти.

* * *

Роберто возник незаметно в компании официанта. Он слегка поклонился и протянул руку на голос Павла:

— Привет!

— Добрый вечер, Роберто, мы тебя уже заждались и успели выпить по бокалу вина. — Павел привстал со своего места и крепко пожал руку режиссеру. Затем помог ему сесть.

— Что у тебя с лицом? — серьезно посмотрел режиссер сквозь очки на Павла и продолжил еще серьезнее. — Секса давно не было?

— А что — заметно?

— Выглядишь неудовлетворенно, — рассмеялся собственной шутке Роберто. — Если некоторым нужен секс, тебе он просто необходим.

— По правде говоря, он всем нужен. Однако, несмотря на это, одни тщательно маскируют свои цели словами, припудривая надуманными чувствами, другие — молчанием, играя в равнодушие, — парировал удар Павел.

— Познакомься, Фортуна.

— Фортуна, — мягко молвила она.

— Очень приятно! Роберто. Павел, почему ты раньше скрывал от меня такую красоту? — заставил он улыбнуться Фортуну еще шире, отнимая у нее свою руку.

— У тебя своих красоток хватает.

— Мужчину хлебом не корми, дай полакомиться чужой женщиной. Он же охотник, ему постоянно нужна добыча.

— Говоришь как о полезных ископаемых?

— Люди из всего хотят извлечь пользу. Даже если у них уже все есть, — устроился он за столиком. — Что в мире творится? — снова обратился к Павлу.

— Все как обычно: женщины хотят замуж, мужчины собираются разводиться. Белое? — спросил его Павел.

— Да, пожалуй, — произнес он, и тут же рядом вырос камерьере с бокалом, поставил на стол и напоил его стеклянную душу вином, которым чуть раньше успели смочить горло Павел с Фортуной.

— Хорошее кафе, и вино превосходное, — заметил Роберто, сделав хороший глоток. — Особенно после трудного рабочего дня. Завтра еще одну сцену снимем и займемся монтажом, — поставил бокал на стол Роберто.

— А вы чем занимаетесь, Фортуна? Предлагаю сразу перейти на «ты».

— Я жду.

— Чего?

— Еды.

— А вы уже заказали?

— Еще нет, — ответил Павел.

— Давайте я вас пока развлеку другим блюдом, из вьетнамской кухни: «Куни линь гу».

— С удовольствием, — чуть не захлопала в ладоши Фортуна.

— Юг Вьетнама. На вид забегаловка. Снова не понимая ни буквы в меню, ни картинки, я заказал по наитию, что-нибудь близкое к рыбному. В соседнем столбце — транскрипция, меня заинтересовало название «куни линь гу». Официант, улыбнувшись загадочно, удалился с моим пожеланием. Вьетнам — это очень экзотично и суетно, желтое-желтое солнце, желтые-желтые лица. Никогда не видел страны более желтой, будто там жило само солнце. Жара, пальмы расчесывают воздух, стопроцентная влажность, можно его загребать веслом и плавать. Пока я плавал в фантазиях, официант уже с блюдом, торопливо раскладывал соусы, рядом с моллюском.

Первое, что пришло в голову, глядя на это чудо морское: губы, женские, надеюсь, вы понимаете, о каких губах идет речь, если нет, то спросите у Павла. Они, вдохновленные первородным багрянцем, вдохновенно ждали. Палочками подцепить их не выходило, я взял нож и вилку, начал пилить, не пилится. Прижав эти губы к своим, обслюнявив, сунул в голодные зубы и оторвал кусок. Вкус тоже мне не был понятен, что-то приятное, но жестковатое и агрессивное… будто я пытался распробовать женщину, находя в ней все больше необъяснимого. Официант мне показывал жестом, что надо приправить соусом. Я так и сделал, полил розовую плоть, мясо все мягче, губы податливо приоткрылись, будто им это нравилось. Я вспомнил первый свой поцелуй, — романтично отхлебнул из бокала Роберто. — Потом второй, третий. Подошел официант, спросил, нравится ли мне «куни линь гу»? Я улыбнулся тупо, как улыбаются иностранцы, и тут меня ошарашило: «кунилингус». Впервые я сделал его в ресторане Вьетнама.

Вернуться к просмотру книги