Гладиатор. Книга 1. Борьба за свободу - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Скэрроу cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гладиатор. Книга 1. Борьба за свободу | Автор книги - Саймон Скэрроу

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Сверху раздалось «Ах!», потом девочка крикнула:

— Они съедят его! Помогите кто-нибудь! Пожалуйста!

— Порция! Отойди от перил!

Марк услышал крик — и девочка упала на песок рядом с ним. В мгновение ока другой волк метнулся к ней. Порция подняла руку, защищаясь. Волк раскрыл пасть и схватил ее за локоть. Она вскрикнула от боли.

Марк понял, что должен помочь ей. В слепом неистовстве он колол и колол волка, который намертво вцепился в его плечо. Наконец с булькающим рычанием зверь отпустил Марка и упал, потянув за собой кинжал. Не думая, Марк прыгнул к другому волку, обхватил его за шею и надавил пальцами на горло. Волк зарычал, стал трясти головой. Девочка опять закричала от боли, когда зубы снова вонзились в ее руку. Марк ослабил хватку и изо всей силы ударил волка кулаком по морде. Волк отпустил Порцию и отскочил на несколько шагов, потом повернулся для новой атаки.

— Держись за мной! — крикнул Марк, становясь между девочкой и волком. — Стой там!

Пока он смотрел на волка, время как будто остановилось и дало ему возможность свести всю картину воедино. Панические крики зрителей. Тавр, спускающийся с трибуны. Порцинон, в страхе застывший на месте. Боль в руке и ужас в сердце. Волк, готовый прыгнуть. И блеск кинжала на песке не дальше чем в шести футах справа от него. Марк напряг ноги, поднял руки и прыгнул вправо, столкнувшись в воздухе с атакующим волком. Оба упали на песок. Прямо перед лицом Марка была извивающаяся масса меха, когтей и лязгающих зубов. Сощурившись, Марк левой рукой схватил волка за нижнюю челюсть и со всей силой свернул ее. Одновременно правой рукой он стал шарить по песку. Пальцы нащупали лезвие кинжала, потом рукоятку. Марк схватил кинжал как раз в тот миг, когда волк вырвался из его левой руки. Лохматая голова откинулась назад, челюсти открылись, обдав мальчика горячим дыханием, и волк нацелился на его горло.

Клинок блеснул в воздухе, острие вонзилось в ухо волка, проткнуло череп и вошло в мозг. Тело зверя дернулось и рухнуло на Марка, по нему прошла дрожь, и волк затих. Горячий мускусный запах животного ударил в нос мальчику, когда шкура коснулась его лица. Марк силился освободиться, но боль в левой руке была невыносимой, а потеря крови лишала его сил. Руками он оттолкнул мертвого волка, над головой проплыли лица зрителей.

— Девочка… она в безопасности? — прошептал он.

И потерял сознание.

XXVI

Марку снилось, что он дома, на ферме. Был ясный день поздней весны. Земля ожила, распустились цветы, деревья оделись в листву. Он купался в теплых объятиях солнца, бабочки порхали в воздухе. Другие насекомые жужжали, навевая сон. Он ходил на охоту, но никого не поймал. Тем не менее он был счастлив и чувствовал удовлетворение. Он спускался по тропинке между оливковыми рощами, которая вела к воротам. Сердце его забилось, когда он увидел мать и отца, ждущих его там. Они улыбались и манили его. Марк побежал к ним, распахнув руки.

Но как только он приблизился на расстояние не более двадцати шагов от них, родители стали как будто удаляться и расплываться в воздухе.

— Нет… — простонал Марк.

Они исчезли, и ферма тоже стала исчезать. Вокруг него сгустилась темнота.

— Мама, папа! Не оставляйте меня! — крикнул он в отчаянии.

Потом была резкая боль в боку, и он проснулся, открыл глаза. Он был в комнате, выкрашенной в белый цвет. Дверь выходила на колоннаду перед ухоженным внутренним садом. Марк сразу узнал его и понял, что он на вилле Порцинона. Он услышал рядом какой-то скрип, повернул голову и увидел человека, сидящего на стуле.

— Увы, я не твой отец, — улыбнулся мужчина. — Хотя я знавал нескольких женщин в свое время, и это возможно.

Он засмеялся теплым, сердечным смехом. Марк с удивлением взглянул на него:

— Кажется, я знаю тебя. Я узнаю твое лицо.

И вдруг он вспомнил. Это был почетный гость, который приехал посмотреть на бои гладиаторов.

— Нас официально не представили друг другу, мой мальчик. Меня зовут Гай Юлий Цезарь.

Он произнес это так, словно имя должно было что-то значить для Марка, и его улыбка стала исчезать, когда оно не вызвало никакой реакции.

— В любом случае, я захотел быть здесь, когда ты придешь в сознание. Я хотел поблагодарить тебя за спасение моей племянницы Порции.

Марк закрыл глаза и постарался сосредоточиться.

— Это девочка, которая упала на арену?

— Да.

— Она не пострадала?

— С ней все в порядке. Хирург Порцинона наложил повязку на рану и сказал, что скоро заживет. Благодаря тебе.

Цезарь наклонился вперед и уперся локтями в колени. На нем была богато расшитая красная туника.

— На сей раз это был несчастный случай, — задумчиво сказал он. — В следующий раз — кто знает?

— В следующий раз?

Несколько секунд Цезарь молча смотрел на Марка.

— Наверное, меня слишком долго не было в Риме. Кажется, ты не слышал обо мне, молодой человек?

— Нет, господин, — признался Марк.

Вдруг ему в голову пришла мысль, в нем проснулась надежда.

— Ты знаешь генерала Помпея?

— Как можно не знать Помпея? Величайший человек в Риме!

— Он твой друг?

— Помпей Великий? — Цезарь подумал и пожал плечами. — Сомневаюсь, что какой-нибудь действительно великий человек может иметь настоящих друзей. Врагов — да.

Надежда стала исчезать.

— Тогда ты — его враг.

— Нет. Просто я не стремлюсь быть другом такого великого человека. Пока.

Цезарь выпрямился и сел прямо, как на троне.

— Ты оказал мне большую услугу, Марк. Но у меня есть на тебя планы. Хотя ты не слышал обо мне, я имею некоторое влияние в Риме, и скоро у меня будет больше власти. Естественно, это означает, что число моих врагов будет расти. Моих и моей семьи. Сегодняшние события помогли мне принять решение. Мне нужна охрана для Порции. Кто-то достаточно стойкий, умеющий владеть оружием, смелый и — скромный. Это не покажет моим врагам, что я боюсь их. Никто не обратит внимания на мальчика твоего возраста. Поэтому я решил сделать тебя телохранителем Порции. Отныне это будет твоя работа. По крайней мере, до тех пор, пока я не найду для тебя другую обязанность.

— Для меня? — очень удивился Марк. — Но, господин, у меня уже есть хозяин. Его зовут Порцинон.

— Он больше не твой хозяин. Сегодня я купил тебя у него. Пока ты спал. Я заплатил Порцинону хорошую цену, как за хорошо натренированного гладиатора. Поэтому он очень доволен сделкой. Отныне ты будешь называть меня хозяином, а не господином. Понял?

— Да… хозяин.

— Хорошо! — Цезарь хлопнул в ладоши. — Тогда решено. Ты будешь находиться здесь, пока твои раны не заживут достаточно, чтобы кто-нибудь из людей Порцинона сопроводил тебя в мой дом в Риме. Твои обязанности объяснят тебе там. Ну как, Марк?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию