Не совсем джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не совсем джентльмен | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Ей показалось, что он заскрипел зубами от раздражения.

– Пойдем на рассвете, – сказал он, чуть ли не рыча.

– Я бы тоже выбрала это время.

– Как хорошо, что хоть в чем-то мы сегодня согласились.

– Держу пари, у нас есть еще одно одинаковое мнение.

– Я бы не был так уверен. У меня не то расположение духа.

Она обвила его руками и, вытянувшись вверх, легонько куснула в шею.

– Мы ведь оба понимаем, что есть более интересные способы провести оставшиеся до рассвета часы, нежели споры. Ты так не думаешь?

Его руки скользнули к ее талии. Тепло ладоней прошло сквозь шелковую ткань.

– Ну, не знаю. – У него вырвался тихий стон, когда она стала нежно покусывать мочку его уха. – Меня надо будет еще убедить.

Рука Виктории опустилась к его груди, потом к животу, затем еще ниже, лаская его через шелковую рубашку. Он поспешно вобрал в себя воздух, его глаза сияли, как две новые монеты.

– Это лучше споров? – прошептала она, гладя напрягающийся орган.

– Все, убедила, – ответил Натан и прижал ее к себе.

Они тихо выскользнули из дома, как только первые рассветные лучи коснулись неба. С бьющимся от предвкушения сердцем Виктория шагала в ногу с Натаном, крепко взявшим ее за руку. В свободной руке она держала темно-синий бархатный ридикюль, наполненный камнями.

– Мы лучше пойдем пешком, не будем брать лошадей, – проговорил он, когда они проходили мимо конюшен. – Так проще осмотреть окрестности развалин без риска быть замеченными.

Виктория кивнула, затем сосредоточилась на дороге. Они шли торопливо. Миновали озеро и продолжили путь по дороге, сворачивавшей направо. Где-то через полчаса Натан замедлил шаг. Небо делалось пасмурным, а воздух – прохладнее и тяжелее от приближавшегося дождя. Виктория услышала журчание воды среди скал, означавшее, что рядом был поток. Натан завел ее за широкий вяз, держа одной рукой за плечи.

– Развалины, – сказал он шепотом.

Вглядываясь сквозь заросли, Виктория увидела три разрушенные стены без крыши. Она чувствовала, как Натан напрягся и замер, осторожно осматривая окрестности. Наконец, удостоверившись, что они одни, повел ее к руинам.

Они вошли в развалины, форма которых напоминала подкову. Натан медленно посмотрел по сторонам и указал на остатки камина в центральной стене.

– Начнем здесь, – сказал он, доставая из сумки инструменты. – Камни здесь неровные, поэтому будет проще отыскать те, что не на месте. Он подал ей инструменты с угрюмой улыбкой. – Бери правую часть, а я – левую. Удачи.

Больше часа пение птиц и журчание воды нарушал стук молотков. В воздух поднялась серая пыль, пачкавшая одежду. Виктория заметила, что Натан прекратил работу, и посмотрела на него. Он повернулся спиной к камину и, настороженно прищурившись, стал осматриваться вокруг. У нее в животе все сжалось от напряжения.

– Что-то не так?

– Нет, мне просто не нравится эта пыль. Не думаю, что дождь еще долго будет идти. Еще час-два, не больше.

– Я не боюсь промокнуть, Натан. Он взглянул на нее и улыбнулся:

– Я знаю, мой храбрый воин. Но дождь делает нас уязвимыми. К нам легче подкрасться.

– Ну, тогда давай найдем драгоценности и покинем это место, пока никто не пришел.

Не дав ему ответить, она снова повернулась к камину. Спустя четверть часа, сидя на коленях, она почувствовала, как долото врезалось в кусок известки вокруг камня, находившегося близко к земле. Штукатурка в том месте осыпалась как-то иначе.

– Натан, – прошептала она взволнованно, – кажется, мы кое-что нашли. Известка вокруг этого камня как будто мягче.

Он встал на колени рядом с Викторией и посмотрел, куда она показывала.

– Да, и цвет другой, – согласился он.

Они стали вместе обтачивать камень. Как только он ослабел, Натан погрузил пальцы в расщелины и стал шатать его вверх-вниз, вправо-влево. Очень медленно, дюйм за дюймом он вытаскивал камень, пока тот с глухим ударом не упал на землю. Натан залез в темную дыру, и Виктория затаила дыхание. Вытащив руку, он держал запачканную, потертую кожаную сумку.

Виктория с трудом смогла выдохнуть.

– Драгоценности... там?

Он растянул веревку, и они, столкнувшись лбами, одновременно заглянули внутрь мешка. Даже серая пыль не могла скрыть мерцавший блеск содержимого. Запустив туда дрожащую руку, она величественно вытащила первое, что попалось, – прелестную нитку жемчуга. Порывшись еще, Виктория отыскала изумрудное ожерелье, связанное с сапфировым браслетом.

Она опустила кисть, и драгоценности соскользнули обратно в сумку, затем взглянула на Натана.

– Хоть я и вижу это собственными глазами, но никак не могу поверить.

– Я тоже. Но обсудим это позже. – Он завязал сумку и засунул ее под мышку. – Давай соберем вещи и уйдем отсюда.

Пока Натан торопливо запихивал инструменты в сумку, Виктория стала искать свой ридикюль с камнями. Обнаружив его в нескольких футах, у ног Натана, она собралась пойти подобрать, но тут знакомый голос за спиной сказал:

– Виктория.

Она и моргнуть не успела, как оказалась за спиной у Натана, державшего перед собой маленький пистолет.

– Натан, стой! – закричала Виктория, ринувшись вперед. – Отец!

Она остановилась, в изумлении взирая на седовласого человека в десяти футах. Но ничего другого ей сказать не удалось – в воздухе прогремел выстрел.

Виктория с ужасом наблюдала, как ее отец повалился на землю лицом вниз.

Глава 21

Современная женщина должна понимать, что не у всякой любовной истории счастливый конец.

«Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту»

Чарлза Брайтмора


Зная, что Виктория тут же кинулась к отцу и упала перед ним на колени, Натан, однако, сосредоточил все внимание на деревьях вокруг развалин дома. Его насторожило движение позади одного из стволов. Чтобы стать менее удобной мишенью, он встал на одно колено и нацелил пистолет на дерево.

– Не поднимайся, Виктория, – приказал он низким голосом.

– Бросай оружие, Натан. – Команда послышалась из-за дерева.

Услышав знакомый голос, Натан застыл на мгновение. Затем он осознал предательство, и им овладела ярость. «Ты, ничтожный ублюдок!» Прежде чем он успел что-то сказать, голос продолжил:

– Мой пистолет направлен прямо ей в голову. Если она шелохнется, я убью ее. Не будешь в точности следовать моим указаниям – она и за это поплатится. Положи пистолет на землю и отшвырни его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию