Ночью, при луне... - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночью, при луне... | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Что ты имеешь в виду? – удивился Мэтью.

– Я видел вас прошлой ночью, когда вы копали землю в розарии. Наверное, во время дождя розы не заставляют вас чихать, а?

Мэтью насторожился.

– Ты видел прошлой ночью, как я копал землю в розарии? – переспросил он, чтобы убедиться, что правильно понял садовника.

– Да, милорд. – Пол задумался и поскреб в затылке. – Примерно около трех часов утра. К тому времени дождь почти перестал.

– А ты что делал в розарии в три часа утра? – спросил как бы без умысла Мэтью.

В глазах Пола что-то мелькнуло, но не успел Мэтью решить, в чем тут дело, как садовник ответил:

– Ну, вы знаете, как это бывает, когда не можешь заснуть. Иногда помогает прогулка. Дождь к тому времени почти перестал, и я немного прогулялся. Если вам больше ничего не нужно, милорд, то я возьму инструменты и начну срезать лаванду.

– Больше ничего не нужно, Пол. Спасибо.

Кивнув, садовник повернул к коттеджу. Прежде чем он вошел в дом, Мэтью успел заметить тень, промелькнувшую за занавеской в одном из окон. Как только Пол закрыл за собой дверь, Мэтью медленно пошел по дорожке к дому. Ему не давали покоя две мысли. Во-первых, Пол был явно не один. То, что он слишком громко говорил, было предупреждением человеку, находившемуся в коттедже, о его присутствии. А во-вторых, кто-то копал землю в розарии прошлой ночью. И Мэтью хорошо знал, что это был не он.

Так кто же это мог быть? И почему он копал землю? Может быть, он узнал про спрятанные деньги? Или этот неизвестный человек, увидев, как Мэтью копает землю, догадался, что он ищет что-то ценное, и захотел найти это первым?

О деньгах он рассказал только двоим – Дэниелу и Саре. Сара всю прошлую ночь была с ним. А Дэниел…

Дэниел был в розарии. Мэтью глубоко вздохнул и провел рукой по лицу. Дэниел искал его. Но для этого наверняка не требуется копать землю. Его друг никогда не предаст его. А это означает, что о деньгах узнал кто-то другой. Или заподозрил это. И теперь ищет деньги.

По его собственному признанию, Пол тоже побывал в розарии. К тому же садовник явно кого-то прячет.

Мог ли Пол узнать о деньгах? Не Пол ли был тем человеком, который следил за ним в те ночи, когда он ощущал на себе чей-то взгляд? Но зачем в таком случае Полу упоминать о том, что он кого-то видел, если он сам занимался раскопками? И все же было в истории Пола нечто такое, что не вызывало доверия. Кто, черт возьми, гуляет под дождем, чтобы избавиться от бессонницы? Возможно, Пол заподозрил, что его видели, и рассказал эту историю, чтобы объяснить свое присутствие в розарии?

Или, возможно, кто-нибудь еще, кроме Дэниела и Пола, находился прошлой ночью в его розарии, ставшем неожиданно весьма оживленным местом? Но кто?

Он не знал, но был твердо намерен выяснить. А до тех пор, однако, если в темноте рыщет какой-то человек, который знает или подозревает, что существуют спрятанные деньги, о ночных раскопках вместе с Сарой и речи быть не может. Он не хотел подвергать ее опасности. Придется ему заканчивать раскопки в розарии одному. Предпочтительно в дневное время. Он попросит Сару придумать какой-нибудь благовидный предлог вроде проветривания корневой системы на тот случай, если ему будут задавать вопросы. По правде говоря, поскольку времени остается в обрез, ему придется заняться раскопками сразу же после чая. Он поручит Дэниелу занимать гостей в свое отсутствие. Он расскажет своему другу также о последних событиях и попросит его помочь установить личность загадочного человека, который вел раскопки в розарии, а также гостя в коттедже Пола.

В тот вечер он планировал объявить во время ужина о своем предстоящем отъезде в Лондон, что означало конец их увеселительного загородного мероприятия. Он стиснул зубы. И если в их среде находится предатель, он намеревался узнать об этом до своего отъезда.

После великолепного ужина и, как обычно, нескольких партий в карты и триктрак в малой гостиной гости разошлись по своим комнатам, и Сара направилась к себе. Поскольку у Эмили болела голова, члены литературного общества решили собраться в спальне Сары на следующий день перед ленчем, чтобы демонтировать Франклина и вернуть предметы одежды их законным владельцам. Дойдя до верхней площадки лестницы, Сара пожелала остальным гостям доброй ночи и поискала глазами Мэтью, но не нашла его. Он поднялся по лестнице одним из первых, тогда как она почти замыкала шествие. Наверное, он уже свернул за угол, направляясь в свою спальню.

Она шла по коридору, стараясь не ускорять шаги, что было трудно сделать, потому что непрочитанная записка в кармане ее платья буквально жгла ее.

Час тому назад в малой гостиной Мэтью незаметно для остальных сунул ей в ладонь маленькое послание. Сара быстро спрятала руку с запиской в карман и пересела поближе к огню, чтобы можно было объяснить вспыхнувшие жаром щеки. Она в течение последнего часа с трудом сидела на месте и разговаривала с остальными гостями, потому что ей хотелось поскорее убежать отсюда и прочесть записку.

Едва закрыв за собой дверь спальни, она вытащила из кармана кусочек веленевой бумаги и, развернув его дрожащими пальцами, прочла три слова: «Насладись своей ванной».

Ванной? Она наморщила лоб и огляделась вокруг. И увидела, что перед камином стоит медная ванна. Она, словно в трансе, пересекла комнату. От воды поднимались завитки ароматного пара, словно приглашая скользнуть в ее теплоту.

Очевидно, он заказал для нее ванну, чтобы она доставила себе удовольствие перед их вылазкой на раскопки. Хотя она совершенно не привыкла получать романтические знаки внимания, ей это очень понравилось – несмотря на то что внутренний голос настойчиво предупреждал, чтобы она не вздумала к ним привыкать.

Быстро сбросив одежду, она приблизилась к ванне и, наклонившись, попробовала пальцами температуру воды.

– Вот самая захватывающая картина, какую только можно себе представить, – послышался за ее спиной знакомый низкий голос.

Испуганно охнув, Сара выпрямилась и быстро повернулась. Менее чем в двух футах от нее был Мэтью. С озорной улыбкой на лице он стоял перед ней в шелковом халате, который, насколько она знала, был надет на голое тело.

Она прижала руку к сердцу, которое бешено билось, но не от удивления, а от самого факта его присутствия. И от огня, горящего в его глазах. Ей захотелось повторить сказанную им фразу: «Вот самая захватывающая картина, какую только можно себе представить», но почему-то исчез голос, а он тем временем за один шаг преодолел разделявшее их расстояние, схватил ее в объятия и поцеловал так, как будто был голодающим, а она – одним из самых вкусных яств.

Застонав, она раскрыла губы, обняла его за шею и прижалась к нему всем телом. Под прохладным шелком его халата она ощущала тепло его кожи. Его напряженный член прижался к ее животу, напомнив о том, каким он бывает, находясь внутри ее тела. Волна желания накрыла ее с головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию