В комплекте - двое - читать онлайн книгу. Автор: Галина Долгова cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В комплекте - двое | Автор книги - Галина Долгова

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Хас…

— Нэя? Ты что-то хотела?

— Да. — Я смущенно замялась. — Хм… Хас… я…

— Хочешь спросить, где тебе спать? — Он понятливо и даже как-то сочувственно улыбнулся, а я вздохнула свободно, избавленная от попыток объяснить, что мне надо.

— Да.

— Есть два варианта, — хмыкнул он. — Первый — в повозке Лэссита и Вэна. Места там достаточно, ты вполне поместишься.

— А второй? — безнадежно спросила я. Ночь бок о бок с Лэссигом и Вэном? Да тут не сон будет, а кошмар на улице Вязов! Один пытать начнет, а второй моралью замучает, если еще не чем похуже!

— А второй — это со мной и Расхартом. Мы обычно ночуем вчетвером, но после того, как ты спровадила двух баб, в женской повозке освободились места, и ребята предпочли нам другую компанию, — ухмыльнулся он.

— Я бы выбрала второй, если никто не против, — осторожно высказалась я, скосив глаза на Расхарта, отдающего распоряжения наемникам, которые будут ночью охранять лагерь.

— Думаю, с той стороны возражений точно не будет, — хмыкнул Хас. — Пойдем в повозку. Кстати, у тебя одеяла есть?

— Да, сейчас принесу! — Я кинулась к своей кобыле.

Вытащив из седельной сумки плед и повесив на плечо свою походную котомку, я хотела бежать обратно, но врезалась в чью-то твердую грудь. Подняв глаза, чуть не выругалась. Лэссит! А я-то надеялась, что на сегодня экзекуция откладывается. Ан нет, ему непогода не помеха.

— Нэя, нам надо поговорить.

— Слушай, Лэс, по-моему, сейчас не самое удачное время…

— А по-моему, ты считаешь меня идиотом, — жестко отрезал мужчина и, отвернувшись, бросил через плечо: — Иди за мной.

Делать нечего, пришлось подчиниться. Лэссит остановился у одного из деревьев, держащих растянутый над лошадьми тент. С этого места была видна вся поляна, и мы были защищены от дождя и ветра, при этом находясь достаточно далеко от любопытных ушей.

— О чем ты хотел поговорить? — вздохнула я.

— А сама как думаешь? — Он скрестил на груди руки.

— Я много чего думаю, как, впрочем, и ты, но хотелось бы поконкретнее.

— Что ж, изволь. Я хочу поговорить о тебе и о том, что ты принесла с собой.

— О как! — Такой формулировки я не ожидала. — И что же?

— Решила поиграть? — недовольно поджал он губы. — Ладно, тогда скажу прямо. С твоим появлением в отряде одни проблемы. Когда я тебя брал, ты обещала, что с твоей стороны их не будет. И что? Я уже потерял приличные деньги, лишился одного постоянного клиента, и скоро мой племянник сцепится с командиром наемников. Ты хоть представляешь, к чему это приведет? — Он с вызовом уставился на меня.

Я на миг даже опешила от подобного наезда.

— Так… стоп, Лэссит! А давай-ка разберемся! Значит, деньги потерял? Это за то, что взял с меня меньше, чем с остальных? И — о ужас! — я их еще не отработала! Ни одна несчастная нечисть еще не сунулась! Ай-ай-ай! И нежить ленивая стала! Какая она нехорошая! Может, мне ее приманить, чтоб, так сказать, наглядно отработать, а? Молчишь? Ладно, идем дальше. Клиент, я так понимаю, это вдова? И ты смеешь меня в чем-то тут обвинять? Она не раз путешествовала в твоем караване, ты ее прекрасно знаешь, и не делай вид, что до моего появления ни разу не было неприятностей с ней. Тут уж исключительно твоя вина, что клюнул на симпатичную мордашку и позволял этой стерве измываться над всеми. Переспал с ней разок, а она большего захотела? Так сам знаешь, работу с личным не смешивают! Или развлекался бы с ней и дальше, или в караван бы не брал! А то разок расслабился, а потом на попятную пошел? А я виновата? Ты ведь ее поэтому не разрешил наказать, да? — Я все больше распалялась, видя в его глазах четкое подтверждение тому, что права. — А ведь за покушение я имею право требовать ее жизнь. И твою! Ты это знаешь! Ведь так? Что молчишь? Ну отвечай!

Он поморщился:

— Нэя, мы говорим не об этом…

— Об этом! — отрезала я. — И ты сам начал! А теперь о твоем племяннике. Какие ко мне претензии? Я с ним флиртовала, совращала, клялась в вечной любви и верности, а? Или если я в твоем караване, то обязана обслуживать кого-то из вас?

— Да как ты…

— Да так! — перебила я. — Вэн не понимает слова «нет». Которое, между прочим, ему не единожды было сказано. Мне не нужны отношения. Ни с кем! Я ничем не обязана ему. А со своей жизнью разберусь сама. Ясно?

— Нэя, а кем ты воспринимаешь Вэна? — вдруг серьезно поинтересовался Лэссит, слегка наклонив голову.

— В смысле?

— Ну как ты его видишь?

— Симпатичный парень, веселый, умный…

— Нет. — Лэссит усмехнулся и покачал головой. — Ты абсолютно не права. Вэн не забавный парнишка и не младший братик. Он старше тебя раза в полтора. Он сильный воин, и, если сойдется с Расхартом, неизвестно, кто выиграет. Он жестокий, умный, хитрый, волевой. Ты понятия не имеешь, какой он. И то, что он открылся тебе только с такой стороны, говорит о том, что ты ему действительно понравилась. А отступать он не привык. Фарвэн всегда, повторяю, всегда добивается того, что хочет. А добившись, бережет и ценит. И еще… не знаю, должен ли я тебе это говорить… но вот решил все-таки предупредить. Фарвэн пошел характером в отца. При этом в жесткости он даже превзошел его. Так вот… мать Вэна… она ненавидела его отца. Не хотела быть с ним. У нее была назначена свадьба с другим… — Лэссит сделал паузу.

— И? — не выдержала я.

— Он выкрал ее за день до свадьбы. Увез и спрятал. И не отпускал больше никогда. Она не полюбила его, но смирилась… стала послушной куклой… Моя сестра… Она теперь одновременно рабыня и королева в собственном доме, ненавидит своего мужа, но улыбается ему и целует его… потому что слишком боится теперь быть другой… — Он резко развернулся и пошел прочь. Сделав несколько шагов, остановился и повернул ко мне голову. — Так что подумай, Нэя, хорошенько подумай.

Я тупо смотрела ему вслед, а в голове бился только один вопрос: «А что это было?» Предупреждение? Намек? Попытка запугать? Зачем Лэссит мне все это рассказал?

Переведя взгляд на стоянку, я отыскала Вэна. Он все так же был погружен в себя, сосредоточен и напряжен. Сейчас он действительно был другим, старше, жестче, чем-то даже напоминал Расхарта. Его четкие, лаконичные приказы звучали сухо, где-то даже на грани грубости, но караванщики и наемники слушались беспрекословно, словно почувствовав его право на командование.

Холодная капля упала мне за шиворот. Оцепенение спало, и я встряхнула головой, отгоняя наваждение. Вот только самовнушения мне не хватало! Еще не факт, что сказанное Лэсситом — правда. Вполне мог преследовать свои цели. С другой стороны, если все это так, то неудивительно, что у Вэна именно такое отношение к женщине. Ее можно любить, защищать, лелеять и оберегать, но за это — полная покорность. Так что по поводу «беременной, босой и на кухне», может быть, я была не так уж далека от истины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению