Рискованное пари - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рискованное пари | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Как я понимаю, ваши намерения благородны? Вы хотите жениться?

— Да.

— Тогда могу дать вам еще один совет.

— Так я и думал.

— Женитесь на ней, Беркли, — предостерегающе произнес Эффингтон, — а уж потом обольщайте.

— Ценное предложение. — Конечно, на самом деле это она его чуть не обольстила… Реджи отогнал опасную мысль.

— Другой последовательности событий я не потерплю.

— И правильно сделаете.

— Я слышал о ваших победах на дуэлях… Реджи мысленно застонал.

— Мне бы не хотелось вызывать вас на поединок, чтобы отомстить за честь сестры, но если придется, я не стану колебаться ни секунды.

— Ничего другого я и не ожидал.

— И я потребую, чтобы вы на ней женились.

— Интересно, в какой момент? — осведомился Реджи.

— Что?

— До выстрела или после? Эффингтон задумался.

— Еще не решил.

— В таком случае я вас покидаю, а вы пока подумайте. Всего хорошего, приятных вам снов. — Реджи шагнул к двери и открыл ее.

— Беркли. — Голос Эффингтона звучал ровно. — Желаю вам удачи. В брачной охоте, разумеется. Надеюсь, завладеть добычей будет не так трудно, как вам кажется.

— Увидим. — Реджи вышел в коридор.

— Могло быть и хуже. — Эффингтон усмехнулся, а Реджи прикрыл дверь.

Напрасно он вообще решил сегодня же поговорить с Кассандрой. Да и разговор с ее братом не радовал. Реджи не понимал, как он мог перепутать комнату — скорее всего под воздействием бренди. Но повторять попытку он не собирался. Кто знает, куда еще он угодит? Завтра же надо разыскать Кассандру и во всем ей признаться. И не повторять сегодняшних ошибок.

« Реджи шел к себе, когда одна из ближайших дверей вдруг скрипнула. Без предупреждения его втащили в темную комнату и захлопнули дверь. — Что?..

Чья-то ладонь зажала ему рот, упругое тело придавило его к двери.

— Тсс! — прошипела Кэсси. — Тихо! — Она осторожно убрала ладонь. — Лео не должен знать, что вы у меня.

— Да, иначе беды не оберешься, — согласился Реджи. В комнате было так темно, что даже стоящая совсем рядом Кассандра казалась черной тенью.

— Что вы здесь делаете?

— Хотел поговорить с вами наедине.

— Зачем же ворвались к Лео?

— Я думал, это ваша комната. Она подавила смешок.

— Наверное, забавно было, когда все выяснилось.

— Забавно — не то слово.

Внезапно он понял, что Кассандра одета только в тонкую ночную рубашку, сквозь ткань которой ее тело так и пышет жаром.

— О чем вы хотели поговорить?

— О нас. — Неожиданно для себя он обнял ее, и ему показалось, будто ткань растворяется под пальцами. — Но теперь я вижу, что спешил напрасно.

— Почему? — Ее шепот вдруг стал соблазнительным и манящим.

— Потому что это слишком опасно. Очень. — Он не верил своим ушам. Сбылось именно то, о чем он мечтал.

— И в высшей степени неприлично? — Она погладила его грудь.

— Безусловно. — Он с трудом сглотнул и взял ее за руки. — Не надо, — попросил он. Кажется, неожиданная встреча с братом Кассандры умерила его пыл.

— Да? — Она высвободила руки и обвила его шею. — А как надо?

— Лечь в постель! — не задумываясь, выпалил он.

— Прекрасная мысль. — Она запустила пальцы в волосы у него на затылке, и по его телу прошла дрожь. Лучше бы Кассандра этого не делала.

— Я не о том. — Это незаконное свидание под покровом ночи было ничем не лучше поцелуев под розовым кустом. Такие встречи не для нее, точнее, не для них. — Кассандра, так нельзя…

— Можно, — промурлыкала она так, что у него сжалось все внутри.

— Это ни к чему, — продолжал убеждать он.

— А по-моему, наоборот.

— Я должен сейчас же уйти. Ты совсем раздета.

— А на тебе одежды слишком много. — И она коснулась губами его губ.

Он предпринял еще одну попытку:

— Я ведь не каменный.

— Знаю. — Она просунула между его губами кончик языка. — С твоей стороны это вопиющая невоспитанность.

— Кассандра, это опасные игры. — Он стремительно твердел даже от прикосновения к ее спине..

— Помню. — Она слегка прикусила его нижнюю губу.

— Ты сама не понимаешь, что творишь. — Его руки скользнули ниже, обхватили нежные полушария ягодиц.

— Кстати, у меня есть идея! — Она ловко распутала узел галстука, вытянула его из-под воротника и отшвырнула в сторону. — А дальше мне без твоей помощи не обойтись. — Расстегнув воротник рубашки, она прижалась губами к впадинке у основания его шеи. — Ведь ты же пресловутый лорд Беркли, — прошептала она. — У тебя было бесчисленное множество женщин.

От ее прикосновений он содрогался, стараясь не думать о том, что творится там, внизу живота.

— Ну, не бесчисленное…

— Но все-таки множество. — Эти слова прозвучали в ночи, как вздох.

— Кассандра, не надо… — Он думал лишь об одном: как соблазнительно она прижимается к нему грудью.

Привстав на цыпочки, она дотянулась до мочки его уха.

— А ты бы не хотел и меня прибавить к этому списку? Ее тело обжигало, соблазняло, лишало его остатков воли.

— Да… но…

Пальцы Кассандры вновь заскользили по его груди.

— Предупреждаю, Реджи: запас терпения у меня невелик. — Пальцы спустились ниже, коснулись живота. — Я, конечно, буду сопротивляться… — И еще ниже, подбираясь к твердой выпуклости под бриджами. — Но минуту-другую, не дольше.

Подавив стон, он отдался на милость победительницы. Отказывать себе в удовольствиях он не привык. И потом, он все равно женится на ней. А эта игра в соблазнение — ее затея. Можно сказать даже, что она его обольщала.

Пока не свела с ума.

Одной рукой он прижал ее к себе, впился в ее губы, ощупью нашел за спиной вставленный в замок ключ и повернул его. Раздался негромкий щелчок.

Кэсси прошептала:

— Вы честно заслужили свою репутацию.

— Надеюсь. — Он снова поцеловал ее, наслаждаясь ответным движением пухлых губ. — Мне бы не хотелось вас разочаровывать.

— Ни за что не поверю, что вы на это способны. — Легкой тенью она метнулась к кровати.

— О, вы меня еще не знаете, — хрипловато отозвался он, поймал ее за руку и притянул к себе. Придерживая ладонью ее плоский живот и прижимаясь грудью к ее спине, он чувствовал, как трутся упругие ягодицы о крупную выпуклость, натягивающую ткань бриджей. В темноте он легко нашел ленту на вороте ночной рубашки, потянул ее и спустил рубашку с плеч. Потом наклонил голову, чтобы попробовать на вкус впадинку между шеей и плечом, и она с наслаждением запрокинула голову и задрожала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию