Свет в ладонях - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Остапенко cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свет в ладонях | Автор книги - Юлия Остапенко

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– А вот и дамы пожаловали к нашему застолью, – провозгласил бандит, сграбаставший Женевьев, втаскивая свою добычу. – Это ваши?

Разговор за столом тотчас смолк. Последовало мгновение ошеломлённого молчания, после чего Джонатан вскочил и с радостным криком бросился к женщинам, одновременно грозно вопя на бандитов с требованием убрать лапы.

Бандит кинул вопросительный взгляд на седого старика поверх головы Женевьев, и когда тот кивнул, женщин наконец отпустили. Наступило краткое замешательство, в течение которого Джонатан явно не мог решить, что надлежит сделать прежде – обнять свою жену или пасть к ногам своей принцессы. Эстер разрешила его сомнения, вызывающе толкнув в грудь ладонью.

– Было до крайности подло вот так пропадать, сударь, – процедила она, и Джонатан, оторвав растерянный взгляд от принцессы, невольно принялся оправдываться.

– Я не по своей воле, клянусь… Но, небеса всеблагие, что с вами случилось?! Вы…

«Вы в таком виде», – хотел сказать этот простодушный молодой человек, констатируя факт столь же очевидный, сколь и неудобный. Женевьев вдруг осознала, как выглядит в разодранном платье, с растрёпанными волосами и с исцарапанными руками, и тотчас решила, что вид её как нельзя более соответствует обстоятельствам и её собственным интересам, ибо ни один человек в здравом уме не заподозрил бы в ней сейчас принцессу Шарми. Только бы Клайв молчал…

– Однако негоже держать прелестных дам у порога, – с насмешкой, несколько умаляющей галантность фразы, сказал седой старик, в котором Женевьев безошибочно признала предводителя банды. – Гай, подай-ка нам ещё две кружки! И не припомню, когда в последний раз наш стол украшали собою дамы. В сущности, никогда.

Гостий усадили между Джонатаном и Клайвом. Женевьев оказалась рядом с последним, ответив холодным взглядом на его приветственный оскал. Ей никогда не приходилось сидеть за столом так близко к мужчине, но, памятуя о сложности положения, она промолчала и даже, кажется, сумела не слишком окаменеть. Тем временем уже вовсю стучали кружки, плескалось вино и звучали гулкие голоса: убедившись в благополучном завершении инцидента, бандиты вернулись своим делам – кто к делёжке, кто к охране, – а за столом возобновился прерванный разговор.

– Как же вы до нас добрались, леди? Никак сиганули с поезда? – полюбопытствовал старый бандит и, получив в ответ сухой кивок, восхищённо присвистнул. – Это ж надо! Мне казалось, такие дамы уже напрочь перевелись в нашей шармийской гнилушке. Не удивился бы, будь кто из вас родом из Гальтама, но вы ведь обе шармийки, верно?

– Позвольте мне вас представить, – вмешался Джонатан, очевидно смущённый бесцеремонностью хозяина. – Ваше… гм, ваша милость, Эстер, это – барон Мортимер ле-Брейдис, мой дед. Господин барон, это – её милость… гхм… её милость графиня Клементина ле-Деваль. А это – Эстер ле-Брейдис. Моя жена.

Это сбивчивое и неловкое представление, возмутившее бы всякого приличного человека в салонах Саллании, вызвало за столом новую волну замешательства, аханья и недоумённого кряканья.

– Твой дед?! – воскликнула Эстер, в изумлении повернувшись к Джонатану.

– Ваш дед? – недоверчиво переспросила Женевьев, с сомнением глянув на залихватски заломленную шляпу бандитского вожака.

– Твоя жена? – спросили хором старый барон ле-Брейдис и Клайв, после чего последний расхохотался и от души заехал Джонатану промеж лопаток.

– Мы обвенчались два года назад тайно, – объяснил тот, обращаясь сразу к обоим. – Её отец… а впрочем, это долго объяснять. Да, мой дед по матери, – тут же добавил он, извиняющимся взглядом моля Женевьев о прощении. – Я понятия не имел, что он промышляет дорожным разбоем.

– Железнодорожным, внучок, – поправил тот, ухмыляясь в усы. – Попрошу не путать.

– А есть разница? – сухо спросила принцесса, глянув старому бандиту прямо в лицо.

– Само собой, – ответил вместо него мужчина, до сих пор в молчании сидевший напротив них. – Железная дорога – основной путь следования партий люксия. Вряд ли стоит упоминать, что это самый ценный из возможных грузов. Но главное – завладев им, мы грабим Малый Совет, а не простых людей, и без того ограбленных Малым Советом.

– Однако ж и ассигнациями не брезгуете, – заметил Клайв, кивая через плечо на мужчин, шелестевших награбленными бумажками у них за спинами.

– Мы как раз объясняли этим молодых людям, – сказал безымянный мужчина, любезно глядя на принцессу, – что, в сущности, причиной нашей встречи сегодня стала досадная случайность. День не задался с самого начала. Состав должен был содержать дополнительный вагон с несколькими ящиками люксия, отбракованного на мануфактуре в Клюнкатэ…

– Отбракованного? – переспросила Эстер.

– О да. Вы ведь наверняка слышали о катастрофе, которая случилась на параде големов? Существует тайное постановление Комитета по люксиевым технологиям, согласно которому люксий из механизмов, внезапно переставших работать, отбраковывается и вывозится назад на Навью. Что с ним там делают – неизвестно, только факт, что на самом деле этот люксий потом так же работоспособен, как и раньше. То есть портится не топливо, как полагают в Комитете, а, видимо, сами механизмы. Так что этот «бракованный» люксий можно загнать по рыночной цене. И серьёзной охраны к нему не приставляют. Лёгкая добыча.

– Да только что-то у них там не заладилось, – мрачно добавил барон ле-Брейдис. – В последнюю минуту грузовой вагон прицеплять не стали. Но мы уже были в поезде, отступать было поздно. Не уходить же с пустыми руками.

– Безупречная логика бандита с большой дороги, – сказала Женевьев и посмотрела старому барону прямо в глаза.

Глаза у старика были очень светлые, но не выцветшие – он и в молодости замораживал собеседника льдинками в зрачках. Но мало было взгляда этих глаз, чтобы заставить принцессу Женевьев дрогнуть. Старик тотчас понял это, и в его взгляде появилось уважение.

– Храбрая вы девушка, госпожа ле-Деваль, – проговорил он. – К слову, я знавал вашу семью. Как поживает ваш досточтимый отец? Как ваш братец?

Женевьев сжала губы. Её воспитатель преподал ей множество уроков дворцовой дипломатии и грязных интриг – не чтобы самой затевать их, но чтобы вовремя заметить и не попасть под их змеиное воздействие. Этот старик опытен и хитёр, иначе не смог бы собрать вокруг себя банду проходимцев. Стало быть, в его вопросе непременно кроется ловушка.

– Не думаю, что нынче место и время вести салонные беседы, – коротко ответила Женевьев.

– Отчего же нет! – воскликнул барон, откидываясь назад и широко разводя руки. – Чем у нас тут не столичный салон? Ну, темновато, может быть, сыровато, грязновато слегка… Однако и дамы, и господа одеты соответственно. К тому же как минимум половина из присутствующих за этим столом – родственники. Чего нам стесняться, дорогая госпожа ле-Деваль?

Всё-таки он заподозрил что-то и давил на неё, подталкивая к прямому ответу. Но что могла ответить Женевьев, отроду не знавшая никаких графов ле-Девалей? И раздумывать над ответом времени не было…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению