Шпионские игры - читать онлайн книгу. Автор: Марк Хеншоу cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шпионские игры | Автор книги - Марк Хеншоу

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Баррон прикусил губу, услышав кличку Пионер, относившуюся к числу совершенно секретных. К его досье не имел доступа никто из иностранцев, даже из дружественных государств. Некоторые источники и методы считались настолько тайными, что о них не сообщалось даже союзникам, не говоря уже о полученной с их помощью информации.

— Поговорю с Карлом Митчеллом, — решил он. — С тамошним шефом резидентуры.

Кук заметила, что он колеблется.

— Вы не привлекали никого из Разведывательного директората, — поняла она.

РД являлся аналитическим подразделением ЦРУ.

— Нет, — признался Баррон.

— Даже Джима Уэллинга? — спросила Кук.

Уэллинг был начальником Разведывательного директората, равным по должности Баррону. Оба даже работали в одном и том же комплексе на седьмом этаже, дальше по коридору от кабинета Кук.

— Это один из источников, который мне не хотелось бы провалить, — признался Баррон. — По личным причинам. Мне даже не хотелось бы, чтобы Джим о нем знал, не говоря уже о каком-нибудь аналитике из РД. Они словно жаждущие славы журналисты — только и ищут очередную сенсацию, о которой можно написать в информационной сводке для какого-нибудь политика, не умеющего держать язык за зубами.

— Вы же одна команда, Кларк.

— Порой случаются ошибки, — возразил Баррон.

— Случаются, но ваши люди провалили больше операций, чем все аналитики из РД, вместе взятые.

Она знала, что уязвляет этими словами гордость директора НСС, но и он, в свою очередь, знал, что это правда.

— Я хочу, чтобы ваши люди сотрудничали, — сказала Кук. — Если аналитик спрашивает об источниках и методах, единственный ответ, который ваши люди не должны ему давать: нет. Если им это не нравится — у них есть мой номер телефона.

— Постараюсь такого не допустить, — пообещал Баррон.

— Пора прекратить это противостояние между РД и НСС, — продолжала Кук. — Аналитики и резиденты должны работать вместе, а не сидеть по своим песочницам, словно детишки на прогулке.

— Если вам это удастся, президенту следует дать вам должность госсекретаря, — заметил Баррон. — Кстати, я видел, что у вас в приемной сидит Страйкер. Я сказал своим, чтобы делали вид, будто ничего не знают, если кто-то из Управления директора национальной разведки будет о ней спрашивать. Вы уже решили, куда ее пристроить?

— О да, — сказала Кук, явно довольная собой. — Симпатичная безопасная гавань, куда никто не заглянет.

— Не хотите поделиться со мной этой тайной? — поинтересовался Баррон.

— Вы уверены, что хотите знать? Все-таки порой случаются ошибки.

— Туше´.

И все-таки Кук ему сказала. Баррон лишь покачал головой, выходя из кабинета.

Кира знала Кларка Баррона в лицо. Год назад он выступал перед ее классом на выпускном на «Ферме». Ко многим, кто занимал этот пост, на котором пока еще ни разу не побывала женщина, рядовые сотрудники испытывали неприязнь. Некоторые из его предшественников считали, что это неизбежная составляющая их работы. Баррон же заявил в своей речи, что если личное обаяние — ценное качество для резидента, то руководитель, которому его не хватает для нормальных взаимоотношений с подчиненными, вряд ли сможет проявить себя с лучшей стороны. Хоть он и не сказал об этом прямо, в его словах явно прозвучал намек на то, что те, кого недолюбливают, наверняка поднялись наверх с помощью средств, которые заслуживают еще меньшего уважения. Кире он сразу понравился.

Баррон вышел в коридор, не сказав ни слова. Минуту спустя в дверях приемной появилась Кук:

— Вы Страйкер?

— Да, мэм, — ответила Кира, вставая и с трудом подавляя желание вытянуться по стойке смирно.

— Пройдемся, — без лишних слов сказала Кук.

Кира вышла следом за ней в коридор. Директор показала Кире направо. В коридоре было пусто, и их разговор оставался таким же приватным, как если бы они сидели за дверью кабинета Кук.

— Вы нашли где жить?

— Да, мэм, квартиру в Лисбурге, рядом с шоссе номер семь.

— Далеко ездить, — заметила Кук. — В Лисбурге есть дом генерала Джорджа Маршалла, поместье Додона. Интересное место, если вы любите военную историю.

— Я специализировалась по истории в университете Виргинии, — сказала Кира. — Хотя предпочитаю Гражданскую войну. Шелби Фут и Майкл Шаара.

— «Ангелы-убийцы». Прекрасная книга, — одобрительно кивнула Кук. — Вы не могли найти что-нибудь поближе к штаб-квартире?

— Не на мое жалованье, мэм, — ответила Кира. — Вряд ли в ближайшее время стоит ждать повышения.

Кук удивленно наклонила голову, глядя на молодую женщину.

«Слишком честная? — подумала она. — Или просто отсутствует инстинкт самосохранения?»

Кук читала ее досье. С инстинктом самосохранения у Страйкер было все в порядке, так что скорее первое, решила Кук, — возможно, с немалой долей злости и возмущения.

— Вы заслуживаете повышения, но ждать его действительно пока не стоит, — признала она. — Я знаю, вам кажется, будто к вам враждебно относятся…

— Да, мэм, — кивнула Кира. — Я просто ожидала подобного отношения от врагов, а не от соотечественников.

Кук подавила вздох.

— Вы уже обращались в Программу помощи сотрудникам?

— Нет, мэм.

— Почему?

Кира помолчала.

— У меня нет желания общаться с консультантом. Я прекрасно себя чувствую.

— Меня это крайне удивляет, — заметила Кук. — Не заставляйте меня приказывать.

— Да, мэм.

— Это вам только поможет, да и уверенности прибавит. Сэм Ригдон, может быть, и шеф резидентуры, но он не один из наших, — продолжала Кук. — То, что вас раскрыли, — его вина, и мы не желаем, чтобы ДНР [6] пожертвовал вами, чтобы его спасти. Но я хочу, чтобы вы поняли, насколько плохо все могло закончиться, если бы информация просочилась в заголовки «Вашингтон пост» и воскресные утренние ток-шоу.

— Вы пытаетесь меня напугать, мэм?

— Нет. Я просто не хочу, чтобы вы меня подвели, когда запахнет жареным, — пояснила Кук. — У вас появился шанс принести Управлению пользу. Оставьте свои амбиции и наберитесь терпения. Я верну вас на работу на рубежом. Не могу сказать когда и куда, но будьте уверены, Кларк запомнит, что вы получили пулю.

«Во многих смыслах», — подумала она.

— Все будет в порядке. Вы меня поняли?

Кук открыла дверь на лестничную клетку, и они стали спускаться по грязной темной лестнице. Из стен выступали красные трубы, сливаясь с желтыми шлакобетонными блоками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию