Мятежная [= Уродина ] - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Вестерфельд cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежная [= Уродина ] | Автор книги - Скотт Вестерфельд

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Подсадная

На этот раз измученной Тэлли жестокие красавцы и красотки показались даже более страшными. Она чувствовала себя, как мышь в клетке с ястребами, которые только и ждали момента, чтобы ее заклевать. Полет на аэромобиле на этот раз дался ей еще хуже.

Тэлли старалась думать только о том, как ее мутит, а о том, почему она здесь находится, пыталась забыть. Она брела рядом со своим провожатым по коридору и, стараясь собраться с мыслями, одергивала блузку и приглаживала волосы.

Доктор Кейбл выглядела не так, словно она только что проснулась. Тэлли безуспешно попробовала представить себе, как могла выглядеть заспанная, растрепанная, неухоженная доктор Кейбл. Ее сверлящие металлически-серые глаза, казалось, даже не могут закрыться надолго.

— Итак, Тэлли. Ты передумала.

— Да.

— И теперь ты ответишь на все наши вопросы? Честно и по доброй воле?

Тэлли фыркнула:

— А что мне еще остается?

Доктор Кейбл улыбнулась.

— Выбор есть всегда, Тэлли. Ты свой выбор сделала.

— Отлично. Спасибо. Знаете что, вы просто задавайте свои вопросы.

— Конечно. Первый вопрос: что у тебя, хотела бы я знать, случилось с лицом?

Тэлли вздохнула. Рука невольно потянулась к исцарапанной щеке.

— Деревья.

— Деревья? — переспросила доктор Кейбл, изумленно вздернув брови. — Что ж, очень хорошо. Перейдем к более важной теме: о чем вы с Шэй разговаривали во время вашей последней встречи?

Тэлли закрыла глаза. Он настал — момент, когда она нарушит клятву, данную Шэй. Но тихий голосок в ее исстрадавшемся сознании напомнил ей о том, что при всем том она выполняет другое обещание. Теперь она наконец могла встретиться с Перисом.

— Она говорила о том, что собирается уйти. Убежать с кем-то по имени Дэвид.

— Ах, да, этот таинственный Дэвид. — Доктор Кейбл откинулась на спинку стула. — А она не говорила, куда они с Дэвидом собираются направиться?

— В какое-то место под названием Дым. Оно как город, только меньше. И там никто не командует и нет красивых людей.

— А она не сказала, где это находится?

— Нет, не сказала. Точно не сказала. — Тэлли вздохнула и вытащила из кармана смятую записку Шэй. — Но она оставила мне вот это… эти указания.

Доктор Кейбл на записку даже глядеть не стала. Она подвинула Тэлли чистый листок бумаги. У Тэлли все плыло перед глазами, но она сразу поняла, что это — трехмерная копия записки, в точности воспроизводящая даже небольшие вмятинки, оставленные ручкой на бумаге, когда Шэй старательно выписывала буквы.

— Мы позволили себе сделать копию в тот день, когда ты впервые побывала у нас.

Поняв, что ее обвели вокруг пальца, Тэлли гневно зыркнула на доктора Кейбл.

— Так зачем я вам тогда нужна? Я знаю только то, что вам сейчас сказала. Ее я больше ни о чем не расспрашивала. И я с ней не пошла, потому что я просто… я хотела… стать красивой!

Слезы встали комом в горле Тэлли, но она твердо решила, что ни при каких обстоятельствах — пусть они будут самыми что ни на есть чрезвычайными — она не расплачется на глазах у доктора Кейбл.

— Боюсь, инструкции, изложенные в этой записке, представляются нам чересчур завуалированными, Тэлли.

— Мне тоже.

Ястребиные глаза доктора Кейбл сузились в хищном прищуре.

— У меня такое впечатление, что эти указания специально предназначены для того, кто довольно хорошо знает Шэй. Например, для тебя.

— Ну да, я тут кое-что понимаю. Но после первых двух строчек уже ничего разобрать не могу.

— Не сомневаюсь, уловить смысл очень трудно. Особенно после того, как всю ночь проведешь… среди деревьев. И все же я думаю, ты сумеешь нам помочь.

Доктор Кейбл открыла небольшой портфель. Тэлли измученными глазами смотрела на предметы, выложенные на стол: зажигалка для разведения костра, скрученный валиком спальный мешок…

— Но это… это же походный инвентарь… вроде того, что взяла с собой Шэй.

— Так и есть, Тэлли. Эти туристические наборы время от времени исчезают. Обычно это происходит тогда, когда пускается в бега кто-нибудь из наших уродцев.

— Что ж, выходит, загадка разгадана. Шэй была готова проделать путь до Дыма, прихватив с собой все эти вещи.

— Что еще у нее было с собой?

Тэлли пожала плечами.

— Скайборд. Специальный. С солнечной батареей.

— Скайборд — это ясно. А еще что? И чем Шэй собиралась питаться, как ты думаешь?

— У нее были упаковки с едой. Обезвоженная пища.

— Вот такие упаковки?

Доктор Кейбл показала Тэлли серебристый пакетик.

— Да. Еды у нее было на четыре недели. — Тэлли сделала глубокий вдох. — А если бы я пошла с ней, нам хватило бы на две. И еще осталось бы — так она сказала.

— На две недели? Это не так уж далеко. — Доктор Кейбл взяла со стола черный рюкзак и стала укладывать в него вещи. — У тебя это могло бы получиться.

— Получиться? Что у меня могло бы получиться?

— Путешествие. До Дыма.

— У меня?

— Тэлли, только ты способна разгадать эти указания.

— Я же вам сказала: я понятия не имею, что все это значит!

— По дороге разберешься. Если будешь ясно понимать… зачем тебе это нужно.

— Но я уже рассказала вам все, что вы хотели знать. Я отдала вам записку. Вы же обещали!

Доктор Кейбл покачала головой.

— Мое обещание, Тэлли, заключалось в том, что ты не станешь красоткой до тех пор, пока не сделаешь для нас все, что в твоих силах. А я нисколько не сомневаюсь, что это вполне в твоих силах.

— Но почему я?

— Слушай внимательно, Тэлли. Ты думаешь, мы впервые слышим об этом Дэвиде? Или о Дыме? Или ты думаешь, что нам впервые попадаются написанные от руки указания, как туда добраться?

От звука неприятного, режущего слух, как бритва, голоса Тэлли съежилась и отвела взгляд от жестокого лица женщины.

— Я не знаю…

— Все это мы слышали и видели раньше. Но мы отправлялись на поиски и ничего не находили. Дым — очень верное название.

У Тэлли опять к горлу ком подкатил.

— Но как же тогда я смогу что-то найти?

Доктор Кейбл подвинула к себе копию записки Шэй.

— Последняя строчка, где написано «жди на лысой голове», явно обозначает место встречи. Ты доберешься дотуда и будешь ждать. Рано или поздно за тобой явятся. Если я отправлю туда аэромобиль, битком набитый агентами комиссии, у твоих друзей возникнет намного больше подозрений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию