— Да не торчи ты там! Иди сюда, тупица!
Шэй с хохотом влезла в окно, и Тэлли крепко, радостно и
тепло обняла нее. Держась за руки, они еще несколько секунд постояли, глядя
друг другу в глаза. В эти секунды некрасивое лицо Шэй показалось Тэлли
совершенным.
— Как же я рада тебя видеть.
— Я тоже рада, Тэлли.
— Я скучала по тебе. Я хотела… Прости меня за…
— Не надо, — прервала ее Шэй. — Ты была
права. Я собиралась написать тебе, но получалась какая-то… — Она
вздохнула.
Тэлли понимающе кивнула и сжала руки Шэй.
— Да. Я тоже пробовала. Получалась полная ерунда.
Они еще немного постояли, не говоря ни слова. Тэлли
устремила взгляд за спину подруги, в открытое окно. Неожиданно вид
Нью-Красотауна перестал казаться таким печальным. Он стал ярким и
привлекательным. Словно все сомнения разом рассеялись. Открытое окно снова
влекло к себе.
— Шэй?
— Да?
— Давай выберемся куда-нибудь сегодня ночью. Отколем
что-нибудь по-настоящему крутое.
Шэй рассмеялась.
— Я так надеялась, что ты это скажешь!
Тэлли только теперь обратила внимание на то, как одета Шэй.
А та явно собралась на нешуточную вылазку: вся в черном, волосы стянуты в тугой
узел, на плече — рюкзак. Тэлли усмехнулась.
— Как вижу, у тебя уже есть что-то на уме. Отлично.
— Да, — негромко отозвалась Шэй. — У меня
кое-что есть на уме.
Она подошла к кровати Тэлли и сняла с плеча рюкзак. Ее обувь
при ходьбе поскрипывала, и Тэлли улыбнулась, увидев, что на ногах у подруги —
туфли с подошвами-липучками. Тэлли уже несколько дней не летала на скайборде.
Полеты в одиночестве превращались в тяжелую нагрузку и почти наполовину
лишались радости.
Шэй вывалила на кровать содержимое своего рюкзака и, тыкая в
вещи пальцем, начала перечислять:
— Навигатор. Фальшфейер. Очиститель воды. — Она
показала Тэлли две блестящие подушечки размером с сэндвич. — Они
раздуваются и превращаются в спальные мешки. И внутри них очень тепло.
— Спальные мешки? — переспросила Тэлли. —
Очиститель воды? Наверное, ты задумала нешуточную вылазку на несколько дней. Мы
что, до самого моря доберемся или как?
Шэй покачала головой.
— Дальше.
— О, круто. — Тэлли не переставала
улыбаться. — Но у нас до операции — всего шесть дней.
— Я отлично помню, какое сегодня число. — Шэй
открыла водонепроницаемый мешок и присоединила его содержимое к общей
куче. — Продукты на две недели — обезвоженные. Просто бросаешь кубик в
очиститель и добавляешь воду. Любую воду. — Она хихикнула. —
Очиститель так классно работает, что в него можно даже пописать.
Тэлли села на кровать и стала читать наклейки на пакетиках с
едой.
— На две недели?
— На две недели для двоих, — осторожно уточнила
Шэй. — Для одного человека — на четыре.
Тэлли молчала. Ей вдруг стало нестерпимо смотреть на
продукты и походный инвентарь, грудой лежавшие на кровати, и даже на Шэй. Она
уставилась в окно, на Нью-Красотаун, над которым уже взлетали первые
фейерверки.
— Но две недели не потребуется, Тэлли. Это гораздо
ближе.
Над самым центром города вверх взвился красный сноп, и
щупальца искр и дыма повисли, будто ветви гигантской плакучей ивы.
— На что не потребуется две недели?
— На дорогу до того места, где живет Дэвид.
Тэлли кивнула и зажмурилась.
Там все не так, как здесь, Тэлли. Там никого не разлучают,
не отделяют уродцев от красавцев, молодежь от взрослых и стариков. И жить
можешь, где пожелаешь, и ходить, куда хочешь.
— Например?
— Да куда твоей душе угодно. Руины. Лес, море. И… тебе
не нужно будет делать операцию.
— Что ты сказала?!
Шэй села рядом с Тэлли и прикоснулась к ее щеке кончиком
пальца. Тэлли открыла глаза.
— Мы не обязаны выглядеть как все остальные, Тэлли, и
вести себя как все остальные. У нас есть выбор. Мы можем взрослеть так, как
пожелаем сами.
Тэлли сглотнула подступивший к горлу ком. Она словно бы
лишилась дара речи, но понимала, что должна что-то сказать. Она выдавила слова
из пересохшего рта.
— Не становиться красивыми? Но это бред, Шэй. Когда ты
раньше так говорила, я думала, ты просто болтаешь глупости. И Перис, помнится,
такую же чушь нес.
— Я действительно болтала глупости. Но когда ты
сказала, что я боюсь взрослеть, ты на самом деле заставила меня задуматься.
— Я? Заставила тебя задуматься?
— Ты заставила меня понять, насколько у меня голова
забита всякой ерундой. Тэлли, я должна раскрыть тебе еще одну тайну.
Тэлли вздохнула.
— Ладно. Хуже вряд ли будет.
— Мои друзья — те, что старше меня… ну те, с которыми я
тусовалась, пока не встретила тебя. Они не все стали красотульками.
— Что ты хочешь сказать?
— Некоторые из них убежали. И я собираюсь бежать. Я
хочу, чтобы мы сбежали вместе.
Тэлли заглянула Шэй в глаза. Ей ужасно хотелось найти во
взгляде подруги хоть самый крошечный намек на то, что все это — шутка. Но Шэй
смотрела на нее совершенно серьезно. Она не шутила, это факт.
— Ты знаешь кого-то, кому на самом деле удалось бежать?
Шэй кивнула.
— Я тоже должна была уйти. Мы все продумали — примерно
за неделю до того, как первому из нас должно было исполниться шестнадцать. Мы
успели украсть походное снаряжение и сказали Дэвиду, что пойдем с ним. Все было
решено. Это было четыре месяца назад.
— Но вы не…
— Некоторые ушли, а я струсила. — Шэй посмотрела в
окно. — И не только я одна. Еще пара ребят остались и превратились в
красоту лек. Я бы, наверное, последовала их примеру, если бы с тобой не
познакомилась.
— Со мной?
— Я вдруг перестала быть одинокой. Мне стало не страшно
прилетать на руины и искать там Дэвида.
— Но ведь мы же ни разу… — Тэлли часто
заморгала. — Ты в конце концов нашла его, да?
— Только два дня назад. Я каждую ночь туда летала с
того дня, как мы с тобой… поругались. Ты сказала, что я боюсь взрослеть, и я
поняла, что ты права. Один раз струсила, но больше не должна.
Шэй сжала руку Тэлли и выждала, пока та не встретилась с ней
взглядом.
— Я хочу, чтобы ты тоже ушла со мной, Тэлли.
— Нет, — ответила Тэлли, не раздумывая. Покачала
головой. — Погоди. Но как же так вышло, что ты мне раньше об этом не
говорила?