Блюз белого вампира - читать онлайн книгу. Автор: Эндрю Фокс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блюз белого вампира | Автор книги - Эндрю Фокс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, приятель, надеюсь, твоя задница здесь только для того, чтобы согреть для меня стул?

Эрато едва не подавился красными бобами. Немного оправившись, он обернулся через плечо, одновременно вытирая платком испачканный подбородок, и увидел Джулса. Ярость с его лица тут же испарилась.

— Эге-ге, гляньте только, кто сюда пожаловал! Джулс Дюш-Мамон, таксист-бродяга собственной персоной!

Эрато бросил платок на тарелку и повернулся к соседу — водителю в бесформенном клетчатом пиджаке, с легкими как пух волосами и двойным подбородком.

— Эй, Конрад, ты бы подвинулся, а? Мой друг хочет сесть на крайний стул. Иначе будет торчать тут и ныть до тех пор, пока мы с тобой оба не сползем к чертовой матери на пол.

Конрад недовольно сморщился и все же сдвинул тарелку с чашкой влево, пересев на следующее место. Эрато, в свою очередь, ловко перебрался с крайнего стула на место Конрада. Затем повернулся к Джулсу и стал следить, как тот протискивается между стулом и барной стойкой, а затем неуклюже пристраивает зад на красное сиденье.

— Черт, приятель, да от тебя прям в глазах режет. — Эрато картинно выхватил темные очки из нагрудного кармана. — Если ты побелеешь еще хоть малость, я точно ослепну.

Джулс разгладил края салфетки и выровнял столовые приборы, которые положила перед ним барменша.

— Ага, а если ты еще хоть малость почернеешь, то ребята из «Комьюнити Кофе» [11] помелят твою задницу и расфасуют по банкам.

— Ого! Ну и где тебя носило последние пару недель? Я уж подумал, может, ты свалил из города.

Джулс выразительным жестом попросил у дамы за стойкой чашку кофе.

— Занят был. Пытался привести в порядок дела и все такое. В общем, сам понимаешь.

— Уж я-то понимаю. Если живешь и работаешь в таком городе, время от времени беспременно вляпаешься в какие-нибудь неприятности.

— Знаешь, дружище, неприятности — это еще хило сказано. Короче, надеюсь, ты подкинешь мне дельный совет. Ты ведь всегда в курсе того, что в городе происходит.

Эрато с важным видом кивнул.

— Можешь не сомневаться. Спрашивай что хочешь. В нашем деле, помогая другому, помогаешь себе. Что тебя интересует?

Джулс отхлебнул кофе.

— В последнее время дела идут ни к черту. Той ерунды, что я зарабатываю, кое-как на бензин хватает. Даже не знаю, чего делать.

— Как насчет аэропорта? За милю чистой прибыли выходит центов десять.

Джулс отхлебнул кофе.

— Ты же знаешь, одиночке туда пробиться очень трудно. Чтобы подмазать там всех, кого надо, мне пришлось бы дом продать.

— Тогда о чем я тебе который год талдычу? Завязывай ты с этой, мать ее, свободой. Айда к нам, в «Наполеон»! Руководство неплохое. Я на них десять лет работаю, пожаловаться не на что.

Джулс подтолкнул пустую кружку в сторону барменши.

— Мы это уже проходили. Раз сто, не меньше. Не могу я работать на кого-то, кроме самого себя. Потребности у меня особые.

— Ага, вроде тех, чтобы весь день свою ленивую задницу из кровати не вытаскивать. Ну и что же вам нужно, мистер Особые Потребности?

Коротко взмахнув рукой, Джулс попытался привлечь внимание барменши. Сделать это не удалось, но незамеченным он все-таки не остался. Его жест перехватила женщина, одиноко сидевшая за столиком на другом конце зала. Их глаза встретились. Эффектная особа. Как он умудрился не заметить ее раньше? Вылитая Норма Джин, только раза в три крупнее. Даже издалека Джулс заметил, что незнакомка отменно сложена. Каждый изгиб ее тела словно создан для того, чтобы пробудить в нем давно спящего зверя.

— Эй! Астронавт Джулс, вас вызывает центр управления полетом. Я спрашиваю, чего тебе все-таки нужно?

Джулс с трудом вернулся к разговору.

— Да. Э-э-э… Я вот что подумал. Все эти помешанные на своем здоровье… Ну, ты понимаешь, о ком я. Бегуны. Велосипедисты. Шизики всякие, которые плавают в Мексиканском заливе, а потом боксируют пятнадцать раундов в луже воды. Я хочу стать служебным водителем для всех чокнувшихся на здоровье, которые приезжают в Новый Орлеан.

Какое-то время Эрато молча ждал продолжения шутки, но его друг казался совершенно серьезным.

— Гм… Не понял.

— Думай, Эрато! Думай! Представь, что ты бегун и приехал сюда на какую-нибудь конференцию бегунов-марафонцев. Живешь в роскошном отеле в центре города. На следующей неделе, после конференции, у тебя важное соревнование и надо быть в форме. Значит, ты не можешь лопать всякие там жирные колбаски, которые продают во Французском квартале, а хочешь найти что-нибудь полезное для здоровья. Но! Ближайший ресторан здорового питания — на другом конце города, в районе, о котором ты даже не слыхал. Что делать? Питаясь в центре, сэкономить несколько баксов и набрать несколько килограммов? Деваться тебе некуда. Хочешь не хочешь, а придется достать бумажник и попросить любезного, всезнающего таксиста отвезти тебя туда, где кормят побегами люцерны.

Эрато поглядел на друга с уважением.

— Знаешь, сейчас ты кажешься вполовину не таким остолопом, каким вошел сюда.

Джулс усмехнулся:

— Неплохо придумано, да? Так тебе известно про какие-нибудь такие конференции?

Эрато подпер крепким кулаком щетинистый подбородок. Сузив глаза в темные щелки, он принялся мысленно проверять свою обширнейшую базу данных из слухов, газетных историй и радиосплетен. Наконец, когда Джулс уже подумывал, не уснул ли его приятель, глаза Эрато распахнулись.

— Да. Кажется, есть то, что тебе требуется. Конференция гребцов-байдарочников в отеле «Богема». Если тебе действительно нужны чокнутые, то эти ребята точно подойдут. Они собираются идти на байдарках до самой Оклахомы или что-то вроде этого.

Джулс приподнялся со стула и навалился на стойку. Барменша упорно не хотела обращать на него внимание. Судя по всему, вторая чашка кофе Джулсу не светила.

— Да, байдарочники подойдут. Спасибо, приятель. С меня порция красных бобов.

Эрато наклонился поближе и стиснул полную руку Джулса.

— Сделай мне одолжение, а? Обзаведись настоящим автомобилем! Когда ты наконец избавишься от своего «кадиллака» и купишь «линкольн»? Мой шурин работает в «Линкольн-меркьюри». Это за рекой, в Харви. Он снабдит тебя отличным новеньким «таункаром», а за твою консервную банку даст приличную цену.

Джулс вынул из бумажника доллар и бросил его на стойку, прикинув в уме, что барменше остается на чай семь центов.

— Знаешь, когда я пересяду на «линкольн»? Когда дорожное управление раскошелится на целый флот снегоочистителей, вот когда. За совет — спасибо, а в тачках ты, Эрато, как и раньше, ни черта не смыслишь. И не ходи на Бербон-стрит играть в «три листика», договорились?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию