Чары - читать онлайн книгу. Автор: Эприлинн Пайк cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чары | Автор книги - Эприлинн Пайк

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Барнс облизал губы и ухмыльнулся:

— Я их отпущу.

Сообразив, что это откровенная ложь, она решила подыграть, чтобы хоть как-то потянуть время.

— Тогда отпусти прямо сейчас, а мы поедем к дому.

— Ага. Ты за кого меня принимаешь? От фей можно ожидать любой подлянки, особенно когда вы проигрываете. Так что твоих друзей я отпущу только после того, как увижу врата.

— Я не согласна!

Барнс направил пистолет на Лоре л, но она не дрогнула.

— Не советую торговаться, — заявил он. — Будет либо по-моему, либо никак. Я тебя связываю, кидаю в «хаммер», и мы едем в Орик, или вы все сегодня же умрете. Да, кстати, а пока можем подправить твое плечико.

Барнс направил дуло на плечо Лорел. Она закрыла глаза и невольно согнулась в ожидании выстрела.

— Нет, — вмешался Дэвид, шагнув вперед. — Только попробуй!

Барнс сипло, почти со свистом засмеялся. По коже Лорел поползли мурашки: она до сих пор отчетливо помнила этот характерный звук.

— Только попробуй, говоришь? И кто же мне запретит? Уж не ты ли, детка? — Барнс махнул своим громилам. — Уберите его отсюда.

Один из головорезов схватил Лорел за плечи, а второй, с рыжей шевелюрой, сжал Дэвиду руку. Юноша быстро вывернулся и со всего размаху шарахнул по троллю кулаком. Раздался смачный звук удара, и рыжий, зашатавшись, отступил на пару шагов.

Дэвид невольно потер руку, а потом замахнулся для нового удара. Лорел не могла двинуться, иначе бы выдала себя с головой. Дэвид спас ее от пули, но теперь получит за свое благородство по полной. Приятель пострадавшего тролля оказался проворнее и саданул Дэвиду ногой в грудь… Раздался треск поломанных ребер. Лорел невольно отпрянула, но тролль держал ее мертвой хваткой.

Барнс явно веселился, глядя на происходящее, но дуло от виска Челси не убирал. При виде его омерзительной ухмылки Лорел пожалела, что так далеко засунула пистолет.

— Дэвид! — завизжала Челси, услышав, как он сдавленно застонал от боли.

— Спокойно! Только не дергайся! — Лорел старалась говорить твердо, однако в ее голосе послышались панические нотки.

К счастью, Челси сидела тихо: ее шею обхватывали толстые мозолистые пальцы Барнса, готовые сжаться в любой момент.

Тролль-полукультурист стукнул беспомощно скорчившегося Дэвида в лицо, однако удар получился слабый и почти не попал в цель: кулак скользнул по щеке юноши, лишь слегка разодрав кожу. Тролль неловко крутанулся и рухнул как подкошенный.

— Вставай, придурок! — загремел Барнс. Тот даже не пошевелился.

Остальные схватили Дэвида за руки, а тролль с вывернутыми плечами вытащил веревку, намереваясь связать его, но в следующее мгновение тоже свалился замертво.

— Какого… — вырвалось у Барнса. Рыжеволосый тролль заломил Дэвиду руки за спину и крепко привязал его к перилам лестницы. В отчаянии юноша повернул окровавленное лицо к Лорел, которая не сводила взгляда с тролля. Медленно, ужасающе медленно рыжий громила осел на колени и упал на пол. После чего свалился тролль, державший ее. В итоге у ног привязанного к перилам Дэвида валялись четыре бесчувственных тела.

Барнс быстро повернулся к Лорел, но она уже вытащила из кармана пистолет и прицелилась ему в голову.

— Все кончено! — пытаясь совладать с рвущейся наружу истерикой, проговорила она. — Бросай оружие!

— А ты изменилась по сравнению с прошлым годом, — сухо заметил Барнс— В тот раз не сумела застрелить меня, даже чтобы спасти своего сбежавшего с грядки приятеля. А сейчас четверых моих ребят уложила. — Он ухмыльнулся. — Небось, ждешь, пока я упаду? Можешь не ждать. Считай, что я заключил сделку с дьяволом: на меня эти ваши штучки не действуют… Ну, как тебе такой расклад? — весело спросил он.

Великолепный план Лорел рушился прямо на глазах.

— Я хочу получить ответы на свои вопросы, — сказала она.

Целясь Барнсу в грудь, она старалась сдержать дрожь в руках. Доверять его словам не имело смысла, но другого способа выиграть время просто не существовало. Лорел лихорадочно прикидывала, что делать дальше.

— Ответы? Сразу бы так и сказала. Я бы и без пистолета все рассказал. — В глазах Барнса загорелось любопытство. — Спрашивай, что тебя мучает, дитя мое, — с театральной интонацией проговорил он.

— Где мои стражи? Ты приказал их убить?

— Не угадала. В данный момент они умчались по ложному следу. Думают, что спасают тебя от меня. По-моему, отличный маневр. Потом они, конечно, вернутся… когда поймут, что капли вашей крови ведут в никуда.

— Кому ты пустил кровь? — Голос у Лорел задрожал.

Барнс ухмыльнулся.

— Никому… особенно важному.

— А почему решил напасть именно сейчас? — В голове упорно возникали видения мертвых стражей, но она понимала, что сейчас им никак не поможешь. — Почему не в прошлом месяце? Почему не полгода назад? Почему сейчас и при чем тут Челси?

— Как все просто в твоем крошечном мире! Наверное, вообразила, что я и несколько моих парней решили сразиться с тобой и парочкой стражей. Ты просто слепое орудие, пешка в чужих руках! Когда количество игроков ограниченно, исход игры ясен заранее. Зато когда неизвестны ни точное количество игроков, ни различные обстоятельства, требуется время, чтобы карты легли нужным образом. — Барнс пожал плечами. — Вдобавок, азартная игра затягивает. Сначала я хотел забрать тебя прямо из тщательно охраняемого дома, но под ногами постоянно путались стражи. Я понял, что напролом лезть не стоит, и сменил тактику. — Он погладил Челси по волосам. Она дернула головой, и Барнс тут же сдавил девушке шею. — Добраться до твоей подруги оказалось проще простого: ее никто не охранял. И естественно, зная твою доброту, я не сомневался, что вскоре сюда придешь и ты. — Тролль слегка надавил дулом на голову Челси. — А теперь предлагаю интересное пари: сможешь ли ты пристрелить большого противного тролля до того, как он убьет твою подружку? Да, ты готова спустить курок, но сумеешь ли ты сделать это быстрее, чем я?

— Лорел, не сдавайся! — заорала Челси.

— Заткнись, соплячка! — зарычал тролль. Увидев, что Барнс готовится выстрелить, Лорел шагнула вперед.

— Стой, стой! Я пока не собираюсь ее убивать. Это слишком просто, — сказал он, молниеносным движением отпустил шею Челси, выхватил второй пистолет и прицелился в Дэвида.

Последний шанс на побег исчез.

— Да, мисс Сьюэлл, я запомнил прошлогодний урок и теперь всегда ношу с собой второй пистолет. — Он смотрел Лорел в глаза, однако дула были направлены четко на Дэвида и Челси. — Может, ты и плюнешь на жизнь подруги, чтобы спастись вдвоем с приятелем, но станешь ли ты рисковать ими обоими, лишь бы самой уцелеть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию