Чары - читать онлайн книгу. Автор: Эприлинн Пайк cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чары | Автор книги - Эприлинн Пайк

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Время на уроке химии тянулось словно резиновое. Пока преподавательница рассказывала об особенностях многоатомных ионов, перед мысленным взором Лорел возникали все более и более мрачные видения: Дэвида убили тролли; Дэвида пытают тролли; Дэвида похитили тролли, чтобы заманить в ловушку ее саму, а потом замучить. К концу урока все эти варианты казались не только правдоподобными, но и вполне возможными.

На перемене Лорел понеслась в крыло, отведенное под преподавание общественных наук. Поймав Челси, выходящую из кабинета истории, она спросила:

— Дэвида не видела? Та покачала головой.

— А разве он не с тобой?

— Дэвид куда-то пропал. — Лорел изо всех сил старалась, чтобы голос не дрожал.

— Может, приболел? — высказала предположение Челси.

— А почему тогда сотовый не берет? Раньше он всегда отвечал на звонки.

— Потому что спит.

— Наверное.

Вернувшись к себе в коридор, Лорел достала из шкафчика учебник американской литературы, взглянула на обложку, и внезапно чтение чьих-то слов, написанных сто лет назад, показалось бесполезной тратой времени. Учебник полетел обратно в шкафчик.

«Просто проверю, дома ли он, — хватая сумочку и захлопывая дверцу шкафчика, размышляла Лорел. — Если поторопиться, то на следующий урок успею вовремя».

И тут кто-то тихонько постучал ей по плечу.

Это оказалась Челси.

— Вот он.

По коридору шел улыбающийся Дэвид в темных очках. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Лорел кинулась к нему и крепко обняла.

— Ого! Ну, привет-привет! — удивленно произнес он.

Целый час она отгоняла от себя видения, одно другого страшнее, а теперь Дэвид говорил с ней таким пренебрежительным тоном! В груди Лорел вскипела досада.

Она схватила его за рубашку и слегка тряхнула.

— Ну знаешь, Дэвид Адам Лоусон, ты напугал меня до смерти! Где, черт возьми, тебя носило?

Он взглянул на дверь, ведущую на улицу.

— Пошли проветримся.

— В смысле?

— Съездим куда-нибудь, развлечемся. Лорел огляделась вокруг.

— Смоемся с урока? — прошептала она.

— Ничего страшного, пропустишь литературу. У тебя и так по ней «отлично»: выше все равно не заработаешь. Пойдем!

Она с подозрением оглядела Дэвида.

— Ты собрался прогулять урок без уважительной причины?! Кто ты и что ты сделал с моим парнем?

Он улыбнулся.

— Ладно тебе! Один раз можно и прогулять.

— Ну хорошо, уговорил. — Обрадованная, что страшные предположения не оправдались, она была готова идти куда угодно. — Пошли!

— Отлично! — Дэвид схватил ее за руку. — Тогда вперед!

Его возбужденное состояние передалось и Лорел. Они со смехом побежали к его машине.

— Куда мы едем? — спросила она, пристегнув ремень безопасности.

— Секрет. — Дэвид с хитроватой улыбкой поднес к ее лицу полоску ткани. — Закрой глаза.

— Издеваешься?!

— Ну пожалуйста, не сопротивляйся. Ты мне доверяешь или нет?

Лорел смотрела на собственное отражение в стеклах его солнечных очков.

— К чему эти очки? Я не вижу твоих глаз.

— Все дело в очках?

— Это чтобы я не видела твоих глаз?

— Не только ты. — Дэвид ухмыльнулся. — По-моему, я неплохо выгляжу.

— А по-моему, было бы неплохо посмотреть тебе в глаза.

Тогда юноша решительно снял темные очки, и Лорел наконец-то увидела искренний взгляд его голубых глаз.

Сразу успокоившись, она позволила завязать себе глаза.

— Я тебе доверяю.

Лорел откинулась на спинку сиденья и попыталась по направлению движения сообразить, куда ехал Дэвид. Впрочем, через пять минут стало ясно, что они ездят кругами.

Вскоре машина замедлила ход и, коснувшись бордюра, остановилась. Через несколько секунд Дэвид помог Лорел выбраться из автомобиля.

— Прости за занудство, но… после вчерашнего…

— Не переживай, — шепнул Дэвид, снимая повязку. — Мы в самом безопасном на свете месте.

В глаза ударили ослепительные солнечные лучи, пробивающиеся сквозь шатер листвы и окрасившие все вокруг неземным сиянием. Маленькую поляну украшали всполохи последних осенних цветов — вот оранжевая рудбекия, там пурпурная эхинацея, а чуть дальше и голубая перовския. Посреди всего этого великолепия на покрывале, расстеленном в густой зеленой траве, виднелись две декоративные подушки, несколько мисок с клубникой и порезанными на кусочки нектаринами и яблоками, а также бутылка яблочного сока, покрытая блестящими на солнце каплями влаги.

Желая подтвердить свое подозрение, Лорел с улыбкой обернулась: за деревьями оказался задний двор ее дома, действительно самое безопасное на свете место.

— Ты просто чудо! — Она поцеловала Дэвида, радуясь, что поляну не видно из дома: вдруг родителям взбредет в голову приехать домой на ланч, хотя они обычно этого не делали. — И когда только успел подготовить пикник?

— Как раз сегодня утром. Вот почему ты не могла меня найти.

— Дэвид Лоусон! Куда катится наш мир, если лучший ученик «Дель норте» начал прогуливать уроки? — с притворным гневом в голосе проговорила Лорел.

Он ухмыльнулся и пожал плечами.

— Есть вещи и поважнее оценок. Лорел робко спросила:

— Я забыла о какой-то дате?

— Не-а. Просто в последнее время столько всего навалилось: то одно, то другое… Мы даже толком вместе не были.

— Точно. — Она обвила руками шею Дэвида и поцеловала его.

— Вот я и подумал, а не устроить ли нам пикник? Садись… Да, и еще одно! — Его руки заскользили к узлу на ее талии. Справившись с шарфом, Дэвид приподнял сзади майку Лорел, и лепестки за спиной свободно расправились. — Совсем другое дело.

Они лежали на подушках и пили яблочный сок. Поймав руки Лорел, Дэвид поднес к ее лицу кусочек нектарина. Она покорно раскрыла рот, но в последний момент слегка прикусила его пальцы. Лорел прижалась к губам Дэвида, чувствуя, как от его ладоней, блуждающих по ее обнаженной коже, где-то внутри разливается тепло. Они встречались уже год, но ласки Дэвида по-прежнему оставались деликатными, даже робкими, словно он не был уверен, что ему позволено даже это.

Дыхание Дэвида пахло яблоками и нектаринами, его одежда источала аромат травы. Лорел частенько подмечала неопровержимые признаки его принадлежности к человеческому роду, однако сегодня все различия между ними, казалось, исчезли. Окутанный запахами природы, Дэвид и сам будто превратился в фея.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию