Адская закусочная Джила - читать онлайн книгу. Автор: А. Ли Мартинес cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адская закусочная Джила | Автор книги - А. Ли Мартинес

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Выходя на улицу, Тэмми не преминула посильнее хлопнуть дверью, зная, как это раздражает отца. Впрочем, на Сэма ей было наплевать — обычный придурок, по крайней мере получше, чем у большинства ее подруг. Но она была госпожа Лилит, Царица Ночи, а как, скажите на милость, воскрешать древних богов, если приходится постоянно иметь дело с запретами вроде «комендантского часа», простыми смертными и домашними заданиями по математике. Господи, и не надоело предку на нее наезжать? Только знает, что вечно напоминает ей, мол, делай уроки. Лично с нее хватит и трояка. Возможно, она действительно «не полностью раскрывает свой потенциал» в геометрии, как часто говаривал Сэм, но в новом веке геометрия будет мало что значить. Дениза Калхаун — круглая отличница, но это вряд ли спасет ее от адского пламени. А ведь именно оно по настоянию Тэмми будет ждать всех этих сучек с поросячьими мордашками, которые считают себя красавицами лишь потому, что разбираются в параллельных линиях, плоскостях и точках и прочей никому не нужной в реальной жизни ерунде.

Тэмми остановилась на тротуаре и с недовольным видом посмотрела на поджидавший ее желтый «гремлин».

— Черт тебя подери, безмозглый сукин сын! — Она резко открыла дверцу машины.

Чэд глуповато улыбнулся.

— Что не нравится, киска?

— Ты же обещал взять грузовик родителей.

— Обещал, да не выгорело. Пришлось дать брату десятку, чтобы позволил взять его тачку. — Ухмылка Чэда сделалась еще шире и из глуповатой превратилась в откровенно идиотскую. Он завел двигатель, который тут же закашлял, запыхтел, зарычал и изрыгнул огромное облако дыма. Запахло подгоревшим машинным маслом. — У него задняя дверь открывается вверх.

Тэмми скользнула на пассажирское сиденье и захлопнула дверь.

Чэд какое-то время сражался с рычагом переключения скоростей и в конечном итоге врубил первую.

Тэмми, поерзав на сиденье, положила ноги на приборную доску и вытащила из рюкзака учебник геометрии и ручку-фонарик. Ладно, можно немного позаниматься в дороге. Сегодня вечером сделать предстояло многое. Ей наверняка придется затратить немало усилий, что справиться с задуманным до одиннадцати часов.

Чэд положил руку на ее колено.

— Какие планы на вечер, малышка?

Она больно ударила его по пальцам.

— Не мешай. Я пытаюсь учить уроки.

— А драться зачем? Я просто спросил.

— Следи за дорогой!

— А ты не будь такой стервой! — пробормотал Чэд себе под нос.

— Что ты сказал?

— Ничего, — торопливо ответил он, облизывая костяшки пальцев. — Ничего, госпожа Лилит.

Тэмми промолчала. Сегодня вечером Чэду ничего не светит. Она знала это. И он тоже знал.

Чэд включил радио.

— Черт!

Через сорок пять минут «гремлин» подкатил к воротам «Макалистер Филдс», самого большого в округе и давно заброшенного кладбища. Чэд заглушил мотор, но фары оставил включенными. Они подошли вплотную к воротам, на которых висел массивный навесной замок и толстая цепь.

— Ты принес кусачки, как я тебе велела? — спросила Тэмми.

— Нет, но зато я принес это. — Он показал ей лом.

— Господи, какой же ты все-таки болван.

— Ты не волнуйся. Отличная штука. Вот, смотри. — Чэд принял позу игрока в бейсбол. — Тебе лучше отойти в сторону, малышка.

Размахнувшись, он обрушил лом на замок. Громко лязгнул металл. Замок закачался. На нем осталась лишь одна жалкая царапина.

Тэмми достала из рюкзака свой затрепанный «Некрономикон» и принялась раздраженно листать.

Чэд обрушил на непокорный замок новый удар. Затем еще и еще раз. Удары градом посыпались на замок, но тот, сильно согнувшись, никак не желал открываться. Чэд, тяжело дыша, вытер со лба пот.

— Кажется… почти… готово… в любую секунду… малышка.

Тэмми оттолкнула его. Вытянув руки в направлении замка, она стала произносить заклинание для открывания ворот. Все действо заняло от силы минут пять. Как только прозвучал последний слог, замок, щелкнув, открылся.

— Это я ослабил его. Так зачем мы сюда пришли, детка?

— За телами.

Чэд побледнел.

— Но… но… разве нам нужны тела, чтобы делать зомби?

— Мы больше не будем делать никаких зомби. Нам нужна всего лишь пара мертвых тел, — заверила его Тэмми. — Максимум четыре или пять.

Чэд застыл на месте. Его верхняя губа нервно дернулась.

— Ну пошли, болван! Мы не может торчать здесь целую ночь!

Он медленно покачал головой.

— Даже не проси. Я не стану прикасаться к мертвякам!

— Станешь. — Тэмми положила руки на бедра и принялась нетерпеливо притоптывать ногой.

— Сказал, не стану. Не стану, и ты меня не заставишь.

— Не будь размазней!

— Ни за что. Даже не проси.

Тэмми была готова к подобной реакции. В тот раз, когда собирали кости рук повешенного, Чэд едва не обмочился. Тем не менее его подростковый страх перед мертвецами был еще одним препятствием между ней и судьбой.

— Прекрасно.

Она поставила рюкзак на землю и вытащила из него бутылку «колы». Открутила пробку, поводила рукой вверх-вниз по стеклу.

— Ну, не хочешь, как хочешь.

Нарочито медленно и чувственно увлажнив губы розовым язычком, она поднесла к ним бутылку.

У Чэда задрожали колени.

Тэмми обхватила губами горлышко и сделала долгий глоток. Капелька влаги сползла вниз по подбородку. Тэмми медленно отняла бутылку от губ и с довольной улыбкой вытерла капельку.

— Отлично. Четыре мертвяка, но больше я к ним не прикоснусь.

Тэмми провела пальцем по каплям влаги на ободке бутылочного горлышка и облизала его.

— Пять.

— Ну хорошо, но только пять.

Тэмми улыбнулась. Из этих сопляков можно веревки вить.

Она выбрала кладбище «Макалистер Филдс» по двум причинам. Оно было самым ближним и на нем имелись наземные склепы. Трупы гораздо проще забирать, если не нужно выкапывать их из земли. На этот раз ей повезло даже больше, поскольку гроб в первом же склепе оказался не заколочен. Чэд пошарил ломиком в гробу, и оттуда донесся тошнотворный запах разложившейся плоти. Он тут же отскочил в угол, где его и вырвало.

Тэмми заглянула в гроб.

— Годится.

Чэд вытер рот и склонился над открытым гробом.

— Для чего они все-таки нам нужны?

— Хватит задавать идиотские вопросы! Лучше отнеси ее в машину.

Бурлящие юношеские гормоны возобладали над брезгливостью, и Чэд покорно взвалил на плечо тело мертвой женщины. И тотчас закашлялся, случайно вдохнув облачко пыли. Оно имело запах перепрелой ваты, что напомнило ему собственную бабушку. Неловкое движение стоило трупу розового мизинца, который обломился с коротким сухим щелчком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию