Космический шутник - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Саломатов cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Космический шутник | Автор книги - Андрей Саломатов

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Где-то через полчаса после ухода Алеши, когда совсем стемнело, а над крышами домов повис тонкий серп луны, за окнами послышался какой-то шорох. Затем Фуго увидел, как за стеклом промелькнуло чье-то незнакомое лицо, и сказал тетушке:

– Кто-то идет. Как же не хочется превращаться в старика! Хотя бы вечером мы можем побыть самими собой? Вот возьму и назло всем приму вид не прадедушки, а телевизора.

– Что? – спросила Даринда, прикидывая на глазок, подойдет ли племяннику свитер, который она заканчивала вязать.

– Я говорю, идет кто-то, – ответил мимикр. И действительно, вскоре с крыльца послышались осторожные шаги. – Тетушка, к нам гости. Давайте превращаться в телевизоры. Они увидят, что хозяев нет, и быстро уйдут.

В этот момент из прихожей донесся громкий хриплый шепот:

– Да нет там никого. Я сам видел, как мальчишка убежал на реку, а свет, наверное, забыл выключить.

Дверь в гостиную со скрипом отворилась, и в щель просунулась давно не чесанная голова незнакомца.

– Порядок, пусто, – сказал он кому-то позади себя и вошел в комнату. Второй тут же последовал за приятелем.

Два вора-домушника быстро окинули гостиную взглядом и очень удивились, увидев сразу три телевизора. Один, как и положено, стоял на тумбочке, зато два других почему-то лежали на диванах.

– Во, как будто для нас приготовили, – обрадовался один из них.

– Быстро берем и сматываемся.

Мимикры не успели опомниться, как оказались в больших пыльных мешках. Им и в голову не приходило, что на такой красивой планете еще существуют люди, которые могут вот так запросто войти в дом и что-нибудь украсть. Поэтому страшно растерялись, а злоумышленники осторожно вынесли мешки и за деревней погрузили награбленное в дряхлый облупившийся автомобиль.

Трясясь от страха, Даринда лихорадочно соображала, что делать. Она не понимала, куда и зачем ее везут. Но вскоре тетушке все стало ясно из разговора, который вели похитители, и она решила напугать их, как только представится возможность. Фуго же, более искушенный в запугивании землян, сидел в мешке и не без злорадства предвкушал, как он предстанет перед грабителями в виде отнюдь не телевизора.

Путь оказался недолгим. Загнав машину во двор, злоумышленники перетащили мешки в дом и аккуратно, чтобы не разбить технику, поставили посреди комнаты. Каково же было их удивление, когда мешки вдруг зашевелились.

– Слушай, Косой, по-моему, мы брали телевизоры, – удивленно проговорил один из них.

– Гадом буду, телевизоры, – согласился второй. – Я сам их запихивал в мешки. Но если там окажется хорошая жирная овечка, я не очень расстроюсь.

– Откуда там возьмется овца, если мы взяли два телевизора? – резонно спросил первый.

– Не знаю, Горбатый, – пожал плечами вор по кличке Косой. – Я университетов не кончал и не понимаю, как телевизор может превратиться в овцу. Но сожру ее за милую душу.

Конец этому разговору положил Фуго. Вначале из мешка показалась черная как смоль морда пантеры с горящими как угли глазами. Она плотоядно облизнулась и оскалила огромные желтые клыки. Затем хищник выбрался наружу, и злоумышленники застыли на месте будто изваяния. От ужаса они не могли вымолвить ни слова, стояли, вытаращив глаза, и боялись отвести взгляд от невесть откуда взявшегося зверя. Почти сразу после этого из другого мешка вылезла большая собака, впрочем, с доброй и даже застенчивой мордой. Когда появилось второе животное, воры подались назад, и Косой совсем по-детски промямлил:

– Ма-ма. Ма-мо-чка.

А Даринда, выбравшись из мешка, огляделась и фыркнула. Воздух в жилище злоумышленников был какой-то затхлый и сильно прокуренный.

– Ну что, ворюги! – вдруг человеческим голосом сказала пантера. – У нас на Тимиуке за такие вещи бросают на съедение священному трубирану.

– Ма-ма-ма-ма… – вслед за дружком повторил Горбатый, и лицо у него приобрело цвет свежепобеленного потолка.

Фуго, довольный произведенным эффектом, грациозно прошелся по комнате, затем сел напротив похитителей и склонил голову набок. Те, вжавшись спинами в стену, с ужасом наблюдали за хищником, от страха зуб на зуб у них не попадал и двинуться с места не удавалось. Наконец, один из них стал шарить рукой в поисках какого-нибудь орудия для защиты, но мимикр, разгадав его план, свирепо рявкнул:

– Стоять! Руки по швам!

Услышав такое от пантеры, Горбатый сполз на пол и потерял сознание. Зато Косой вдруг взмолился каким-то жалобным писклявым голосом:

– Пожалуйста, не ешьте меня! Очень прошу, посадите меня в камеру! Я готов в тюрьму.

– Извини, – ответила пантера. – Но у нас нет ее с собой. Вы так неожиданно нас стырили, что мы забыли ее прихватить.

– Пожалуйста, – продолжал умолять Косой. – Позвоните в полицию по телефону 02.

– Тетушка, – обратилась пантера к собаке. – Ты не могла бы выполнить просьбу этого симпатичного ворюги?

– Да, конечно, – ответила та. Затем на глазах у потрясенного вора собака превратилась в маленькую старушку и подошла к телефону.

– Оборотни, – едва слышно выдохнул Косой и закрыл глаза.

А Даринда набрала 02, дождалась ответа и сказала:

– Немедленно приезжайте. Нас с племянником похитили два очень нечестных человека.

– Зачем? – спросил дежурный.

– Вначале они украли два телевизора, но это были не телевизоры, а мы. А сейчас мы их арестовали.

– Повторите еще раз, кто что украл, – ничего не понял полицейский.

– Два вора, – снова начала тетушка. – Украли два телевизора, но этими телевизорами оказались два старичка из Саратовской области…

– Что это за воры, которые не могут отличить стариков от телевизоров? – удивился дежурный. – Что вы морочите мне голову?

– Приезжайте сами и убедитесь.

– Куда?

– Ах да, – спохватилась Даринда. – Сейчас вор сам скажет, куда надо приехать.

Она протянула трубку злоумышленнику и вежливо попросила:

– Будьте любезны, сообщите им свой адрес.

Дрожащей рукой Косой взял трубку и торопливо заговорил:

– Гражданин начальник! Гражданин начальник! Приезжайте скорее на улицу Садовую, дом пять. Я хочу сдаться!

– Очень похвальное желание, – снова подала голос пантера. – Если бы все воры с места преступления сразу с украденными вещами сами шли в отделение, всем было бы только легче. Представляете, им не надо было бы прятаться и сбывать украденное барахло. Полиции не надо было бы ловить преступников и отыскивать эти вещи. А пострадавшие в этот же день получали бы имущество назад. Всем хорошо: и воры занимаются своим делом, и полиции не так хлопотно, и вещи целы. Как тебя зовут? – обратился Фуго к злоумышленнику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию