Некоторые девушки кусаются - читать онлайн книгу. Автор: Хлоя Нейл cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некоторые девушки кусаются | Автор книги - Хлоя Нейл

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Я сегодня вечером иду на тренировку, — сказала я Мэллори. — Встречаюсь с Катчером в спортивном зале на северном берегу. Хочешь присоединиться?

Она пожала плечами:

— Можно.

— Нам нужно что-то обсудить? — спросила я. — У нас все в порядке?

Мэллори уныло усмехнулась:

— Да, все в порядке. Это ведь не твоя вина, что я… такая, как есть.

— Держу пари, у Катчера найдутся ответы на твои вопросы.

— Было бы прекрасно.

Я допила содовую и выбросила банку.

— Мы договорились встретиться в восемь тридцать в спортзале. Но сначала мне необходимо поспать. Солнце вот-вот встанет, — заметила я, зевая. — Почему ты не спрашиваешь, целовалась ли я с Этаном?

Она закатила глаза:

— А что тут спрашивать? И так ясно, что вы с ним сгораете от страсти.

— Нет. Я — нет.

Она ответила откровенно скептическим взглядом, но я только пожала плечами, не желая тратить остатки сил на спор, тем более что пришлось бы ее обманывать или хотя бы кое-что утаить.

— Отлично, — сказала Мэллори. — Я тебя прощаю, поскольку ты стала ходячим мертвецом совсем недавно. Он был хорош?

— К несчастью.

— Техника? Опыт? Руки?

— Высшие баллы по всем категориям. Конечно, на триста девяносто пятом году жизни трудно остаться неопытным мальчишкой.

— Резонно, — согласилась она. — Даже если бы он был неопытным юнцом, это ничего бы не изменило. Стоит вам сойтись в одной комнате, как начинают тлеть портьеры. Не удивительно, что ты взорвалась от такого жара. Ты не зацепила его?

Я молчала.

— Мерит?

— Он предложил мне стать его любовницей.

Она долго смотрела на меня, приоткрыв рот.

— Да-а.

Некоторое время мы обе молчали. Затем Мэллори подошла к холодильнику и выудила пинту мороженого. Она достала ложки, сорвала со стаканчика крышку и протянула мне:

— Это тебе сейчас совершенно необходимо.

Я не была в этом уверена, но взяла мороженое и отправила в рот полную ложку.

Мэллори, облокотившись на стол, постучала по столешнице накрашенным ноготком:

— Знаешь, это в своем роде лестное, хотя и извращенное предложение. Даже если это противоречит его понятиям, он все-таки находит тебя чертовски привлекательной.

Я кивнула, зачерпывая очередную порцию.

— Да, но он не любит меня. Он сам это признал. Он… увлекся против своей воли.

— А тебе хотелось согласиться?

Я пожала плечами.

— Это не ответ, Мерит.

А что я могла сказать? Что даже в тот момент какая-то крохотная частичка моего существа, какая-то струнка в сердце (вернее, гораздо ниже) отчаянно хотела сказать «да»? Хотела закончить ласками тот поцелуй и продолжить, а не оставаться на весь день в холодной пустой постели?

— Не совсем.

Она склонила набок голову и окинула меня испытующим взглядом.

— Никак не могу понять, обманываешь ты или говоришь правду.

— Я и сама этого не понимаю, — ответила я, слизывая с ложки мороженое.

Мэллори вздохнула, подняла с пола сумочку, похлопала меня по спине и шагнула к выходу.

— Подумай об этом, пока спишь. Увидимся вечером. Я пойду с тобой на тренировку.

— Спасибо, Мэллори. Удачного дня.

— Он будет удачным. А тебе — хорошо выспаться.

Несмотря на ее пожелание, я спала плохо.

Глава 6. Если не получится с первого раза, падай еще и еще

Я проснулась вечером на своей кровати, под старым лоскутным одеялом, и услышала шум дождя. Я встала, потянулась, подошла к окну и отодвинула кожаную портьеру, оберегавшую мое тело от солнечных лучей во время сна. Вечер выдался ненастный, прижатая к стеклу ладонь ощутила холод. В окно барабанили тяжелые капли весеннего ливня. Половина восьмого, и впереди у меня целая ночь. В плане стояло только одно занятие — тренировка с Катчером, о которой мы договорились накануне.

Я постаралась выбросить из головы поцелуй Этана. В конце концов, я должна только радоваться, что хватило сил отказаться от его предложения. Я все еще оставалась Мерит, подругой Мэллори и внучкой своего деда. Так что я постаралась сосредоточиться на этом и на предстоящем вечере.

Никто не позаботился рассказать мне, в чем тренируются новички Дома Кадогана, да еще в такую погоду, поэтому я остановила свой выбор на черных капри, в которых занималась йогой, футболке и кроссовках, а чтобы не замерзнуть, набросила сверху трикотажную куртку. В гостиной меня уже ждала Мэллори, сменившая деловой костюм на джинсы и футболку. Она взяла меня под руку, и, выйдя на крыльцо и кивнув охранникам, мы пробежали в гараж.

— Ты готова к большому вампирскому приключению? — спросила Мэллори, после того как отодвинула створку гаража и скользнула внутрь.

— А ты готова узнать, кто ты такая? — парировала я.

— По правде говоря, я бы, наверное, предпочла ничего об этом не знать.

Я сочувственно кивнула, открыла машину и забралась на водительское сиденье. Мэллори дождалась, пока я открою дверцу с ее стороны, и устроилась на пассажирском сиденье. Мотор завелся с первой попытки — это уже неплохо для машины, которой почти столько же лет, сколько и мне, — и мы задним ходом выкатились на улицу.

— Трудно поверить, что мы оказались в гуще всех этих передряг, — заметила Мэллори. — Еще год назад мы даже не подозревали о существовании вампиров. А теперь увязли в этом с головой. И еще этот Катчер. Как ты сказала, кто он?

— Он утверждал, что был волшебником четвертой ступени, пока его не исключили из Ордена. Я не знаю, что это…

— Это верховный орган, объединяющий волшебников, — вставила Мэллори.

Я быстро взглянула на нее:

— И откуда ты об этом знаешь?

— Выполнила кое-какую домашнюю работу. Сделала несколько звонков.

— Понятно. А четвертая ступень? Это что означает?

— Наивысшее мастерство.

Не удивительно, если вспомнить, какой фейерверк он устроил. Страшновато, но не удивительно.

— Ладно, поехали.

Мы добрались до района, застроенного складами, и по адресу, указанному Катчером, обнаружили четырехэтажный кирпичный дом с просторной парковкой. По фасаду через равные промежутки тянулся ряд огромных окон, солидная дверь была выкрашена в красный цвет. Мы под дождем пробежали по тротуару, толкнули створку и поспешно заскочили внутрь, оказавшись в обширном холле, от которого вглубь здания уходил широкий коридор. Недалеко от входа возвышалась полукруглая стойка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию