Битва за женщину - читать онлайн книгу. Автор: Келли Хантер cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за женщину | Автор книги - Келли Хантер

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Неужели ты могла поверить, что у нас получится совместное проживание, пусть и временное? — мрачно выговорил он.

— Эй, ты сам на это согласился.

— Я, вероятно, был не в себе. — Или скоро будет. — Ты понимаешь, что, если тебя не задушит Зай Фу, это сделаю я.

— Нет, не сделаешь.

Стройный мужчина в голубом костюме вошел в додзё и направился к ним.

— Клиент? — спросила Джиан.

— Возможно.

— Меня зовут Ричард Лоу, — представился мужчина, подойдя к ним. — Я ищу мистера Джейкоба Беннета.

— Вы его нашли, — откликнулся Джейк.

Ричард Лоу сморщил нос, словно почувствовал очень неприятный запах.

— Мистер Беннет, вы являетесь единственным владельцем этого здания?

— Да, это так.

— Мистер Беннет, кажется, у вас возникают проблемы, связанные с содержанием здания.

— Например?

Ричард Лоу мило улыбнулся:

— Недостаточные меры противопожарной безопасности, открытая электропроводка, возможно, плохо укрепленные потолочные балки. Кроме того, отсутствует сигнализация и, как я замечаю, нет пандуса для инвалидных кресел.

— Ведь карате очень популярно среди инвалидов, — ехидно заметила Джиан.

— Мистер Лоу, — вежливо обратился к нему Джейк. — А могу я посмотреть ваши документы?

Мистер Лоу грозно прищурился, но достал пластиковую карточку, где было сказано, что он — инспектор, контролирующий содержание зданий. Джейк взял карточку.

— А где бумага, подтверждающая подлинность карты? Могу я взглянуть на нее?

— Таковой не имеется. Пока.

— Понятно. — Джейк еще раз изучил карточку. — Мистер Лоу, если вы готовы подождать пару минут, я провожу жену, которая спешит на работу, вернусь, проверю ваши полномочия у соответствующих представителей власти, а потом буду сопровождать вас во время осмотра здания. Вы же знаете, лишних предосторожностей не бывает.

Ричарду Лоу не понравилось, что от него отмахиваются. Тем не менее он согласился с доводами Джейка.

— Держись, — сказала Джиан, когда Джейк провожал ее к двери. Он многозначительно на нее посмотрел. — Или инспекторы по содержанию зданий появляются часто?

— Я что-то такого не помню, — ответил Джейк. — Этот твой назойливый поклонник… Чем он занимается?

— Строит дороги. Думаешь, он имеет к этому отношение?

— Возможно. Или какой-то другой любитель доставлять неприятности. Возможно, кто-то связанный с По. Или это ерунда.

Джиан выглядела смущенной.

— Эй, — сказал он уже более ласково. — Если что-то надо уладить, я это улажу.

— Пожалуйста, будь осторожен, Джейкоб.

— Ты за меня беспокоишься? А я-то думал, ты стараешься свести меня с ума.

— Только чуть-чуть.

— Знаешь, у тебя получается. — Он посадил ее в такси. — Я заеду за тобой в половине шестого.

Через полминуты Джейк уже был в своем кабинете и снимал телефонную трубку. Еще через пять минут он улыбнулся мокрому от пота Ричарду Лоу. То была улыбка тигра.

— Ну, с чего желаете начать?


Время до половины шестого пролетело для Джиан быстро. Джейкоб позвонил и сказал, что ждет внизу. Молодая женщина распустила волосы в лифте. Ей хотелось избежать мучительного экстаза от прикосновений Джейкоба. Он чуть улыбнулся, чмокнул Джиан в щеку и протянул ей шлем.

— Твои родственники привезли сегодня несколько сумок с кое-какими вещами, — сообщил Джейк. — Могу я спросить, что в этих сумках?

— Надеюсь, одежда. Большая часть моих вещей еще в Шанхае и только ждет отправки. Можем мы по пути домой заехать в магазин, где продают ткани?

— Зачем?

— Терапия, разговоры и материал для занавесок.

— Если тебе нужны занавески для спальни, знай, что я сегодня сделал кое-какие замеры. Лучше навесить на окна ставни, — заметил он. — Они будут готовы через два дня. А пока мы найдем старые занавески.

Джиан посмотрела на него с растущим беспокойством:

— Ты заказал ради меня ставни?

— Не совсем так. Я уже давно прикидывал, что можно сделать со светом. С тех пор, как напротив повесили неоновую рекламу.

Честно говоря, он не собирался ничего делать, пока Джиан не пожаловалась на слишком яркий свет.

— Джейкоб… — Как бы сформулировать предложение так, чтобы не задеть его гордость? — Не могла бы я принять участие в приобретении этих ставен? Ведь пользу получу прежде всего я?

— Нет. — Джейк посуровел. — Когда Зай Фу придет в себя, ты уедешь, а ставни останутся, и тогда пользу от них буду получать я. Мне нравится жить так, как я живу, Джиан, но это не означает, что я не могу позволить себе нечто лучшее. Я могу заплатить за ставни.

— Хорошо. Мне нравится, как ты живешь, Джейкоб, — сказала она ласково. — Я с уважением отношусь к мужчине, который выбирает такую жизнь.

— Раньше ты думала по-другому.

— Может быть, ты прав.

Старый спор, в основном касавшийся роли Джейкоба как кормильца братьев, сестры и жены. Он был в ярости, когда узнал, сколь велико состояние ее семьи. Как велико ее собственное состояние. Его гордость была задета. Его доверие к ней подорвано. Джейк ни под каким видом не соглашался считать богатство Джиан богатством Беннетов.

— Ты считаешь, что я нахожу твой мир не очень комфортным, Джейкоб. Я пришла и начала многое менять, вот тебе и пришло в голову, что я не одобряю твой образ жизни. Но я не могла заснуть, и только. Огни на улице…

— Я знаю.

— Мне ужасно неудобно, что ты заказал совсем не нужные тебе ставни.

— Я хочу эти ставни, — заявил Джейк.

— Предложив оплатить их, я сделала только хуже. Ты теперь думаешь, что я швыряю деньги тебе в лицо, а я всего лишь хотела немного облегчить свою жизнь, не вводя тебя в дополнительные расходы. Как тогда, с домработницей.

— Джиан, перестань. Пожалуйста. В комнате нужны ставни. Я заказал их. Ты можешь оплатить их, если это избавит нас от бессмысленного спора.

— Правда?

— Правда, — бросил он сердито. — Тебе надо спать по ночам. Кстати, я готов был согласиться на домработницу и позволил бы тебе платить ей.

— Мне надо было рассказать, как богата моя семья, еще до того, как мы поженились, — прошептала Джиан.

— Мы тогда были молоды, — заметил Джейк.

— Неуверенны.

— Не понимали сами себя.

— Совершенно.

— Тогда царил полный хаос.

— Именно. Хочешь знать одну странную вещь? — улыбнулась она. — Из-за этого я стала лучше. Потом. Когда наконец поняла, в чем ошибалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию