Кракен - читать онлайн книгу. Автор: Чайна Мьевилль cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кракен | Автор книги - Чайна Мьевилль

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

Когда они поднялись, наверху ждала Саира.

— Наконец-то, — сказала она.

Женщина нервничала, оглядывалась и вздрагивала. С ней был молодой лондонмант. Полиция когда-нибудь да приедет, хотя у нее хватало сейчас других забот: набег на кракенистский храм был не самым важным событием.

— Билли, — продолжила она, — тебе пришло сообщение.

— Что ты сказала?

— Оно пришло через город. Бэкс его услышал. Оно от твоей подружки, от Мардж.


От Мардж? Что ты говоришь? От Мардж?

— Она связалась с нами. Так же, как ты связывался с ней. Через город.

Билли вспомнил о том странном случае, когда лондонманты выступили посредниками: он прошептал сообщение для Мардж во тьму почтового ящика. С тех пор он об этом почти не думал. На мгновение Билли устыдился, что принял это за некое терапевтическое представление, за средство его успокоить. Может, без этого не обошлось — но неужто он оказался настолько ограниченным и недалеким, что усомнился в передаче сообщения? А если Мардж получила послание, то почему непременно должна была послушаться Билли и держаться в стороне?

Он почувствовал что-то вроде головокружения, подумав обо всем, что Мардж должна была сделать, сколько ей пришлось пережить и увидеть, до какого состояния пришлось дойти, чтобы отправить ему послание таким странным образом. И притом без помощи Дейна. И после смерти любимого. Обстоятельства которой — желание узнать о них — и привели Мардж сюда. Послание Билли заставило ее пуститься в путь. Он закрыл глаза.

— Я хотел, чтобы она держалась от этого подальше, — сказал Билли не вполне искренне; он молча просил прощения у Мардж — та подвергалась опасности еще большей, чем он. — Господи, что с ней? Что она сказала?

— Сообщает, что ей надо с вами встретиться, — сказал человек по имени Бэкс. — Она на автостоянке в Хокстоне. Вместе с Тату.

— Что? — сказал Билли.

Дейн от неожиданности издал горловой звук.

— Ну, не совсем так, — уточнила Саира. — С Полом. У него есть предложение.

Билли и Дейн переглянулись.

— Что, черт возьми, она делает? — сказал Билли. — Как она на него вышла?

— Для начала: ты уверен, что она не ведьма? — спросил Дейн.

— Я ни в чем не уверен, — проворчал Билли. — Но я не… не пойму как, не думаю, чтобы она…

— Тогда ее прикончат, — заявил Дейн.

— Она… Черт! — воскликнул Билли.

— Если это действительно она, — сказал Дейн.

— Она просила передать вам слово «Гидеон», — сказала Саира.

— Это она. — Билли покачал головой и закрыл глаза. — Но почему она с Полом? Где Вати?

— Я здесь, Билли, — послышался измученный голос.

Вати пребывал в лежавшей на подоконнике фигурке рыбака, сделанной ребенком какого-то прихожанина из туалетной бумаги и ваты. Он взирал на Билли глазами-пенсами.

— Вати, ты это слышал? Сможешь туда попасть? — Билли старался говорить мягко, но настойчиво. — Нам надо узнать, вправду ли это она. Она может не иметь понятия, во что влезла. А это имя… либо она сама передала сообщение, либо другой человек, который вытянул имя из нее.

— Что он делает? — спросил Дейн. — Зачем Пол — или Тату — привлекает к себе внимание? Он же наверняка знает, что его все разыскивают, от Гриза до Госса и Сабби.

— Чего-то хочет. Мардж ведь сказала, — ответил Билли. — Пол может приставить нож к ее горлу, надо быть готовыми к этому. Он не станет вести переговоры безоружным. Может, она его заложница. Может, он взял ее в заложники, а она этого даже не понимает.

Он переглянулся с Дейном.

— Пол, когда уходил, не выглядел способным на многое, — заметила Саира.

— Вати, ты можешь до нее добраться? — спросил Билли.

— Там может не оказаться никаких фигурок, — возразил тот.

— В ее машине есть кукла. И она носит распятие, — сказал Билли; наступило молчание.

— Вати, — обратился к нему Дейн. — Прислушайся к себе. Какой-то ты нелюбезный.

— Я посмотрю, — пообещал Вати и исчез, поплелся из фигуры в фигуру через весь Лондон.


Фитч сказал, что им надо скрыться. Испытывая головокружение от собственной ереси, один из лондонмантов предложил покинуть город:

— Давайте просто уедем! На север! В Шотландию или еще куда-нибудь!

Но не было никакой уверенности, что, например, Фитч, так сильно зависящий от Лондона, сможет просуществовать достаточно долго за его пределами. Билли представил, как он сам становится опытным водителем неуклюжего трейлера и везет законсервированного спрута через сырые равнины Англии к шотландским холмам.

— Гриз найдет нас за десять секунд.

Это было правдой. В городе их везде скрывали углы зданий, даже если это была и ловушка. Город изгибался в достаточной мере для того, чтобы лондонманты оставались вне поля зрения. Естественный рефлекс.

Если же они уедут, то будут как обнаженные. Гигантский спрут в грузовике, мчащемся на север между живыми изгородями. Да все экстрасенсы в радиусе десяти миль мигом их учуют!

— Мы поступим, — начал Билли, — так, как предлагает Дейн. — Он не смотрел на товарища. — Он твердо настаивает на своем. Значит, можно больше не гадать, последняя ли это ночь: мы будем точно знать, что она последняя. И Дейн все равно собирается так поступить, что бы ни делали остальные.

Саира принадлежала к его партии — к партии сторонников войны. Билли мог бы поклясться, что она испытывает страх, но все же они заполучили голос женщины. Кризис заставил лондонмантов стать демократичнее. Билли улыбнулся Саире. Та сглотнула слюну и улыбнулась в ответ.

Глава 71

В салоне машины валялось множество оберток. Мардж и Пол ерзали на сиденьях. Они сидели в автомобиле уже много часов. Мардж заряжала айпод, стараясь стоически переносить усиливающиеся вопли своего защитного устройства.

— Что ты слушаешь? — спросил наконец Пол. Это давно его занимало.

Мардж не ответила. Оба ели какую-то калорийную гадость, нагибаясь ниже уровня окна всякий раз, когда думали, что кто-то приближается. Пол потерся спиной о спинку сиденья, будто его кусали насекомые.

— Расскажешь еще о себе? — спросила Мардж. Может быть, успокоившись, он будет говорить более внятно?

— Я впутался во все это много лет назад.

И больше ничего.

Прошел еще час. Мардж казалось, что она живет на парковке целую вечность. Эмоций и сюрпризов здесь, видно, ждать не приходилось. Оставалось только сидеть.

Однако нельзя было сказать, что вокруг стоит тишина. Все здания шепчутся. В этом что-то капало, шелестел мусор под ветром, шипели бетонные испарения. Наконец, спустя много времени, донеслось новое, еле слышное дыхание — из пупсика, висевшего над приборной панелью. Мардж убавила звук в айподе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию