Обещание роз - читать онлайн книгу. Автор: Хейди Беттс cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание роз | Автор книги - Хейди Беттс

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Томми, по ее предположению, был примерно того же возраста, что и Дуги, то есть лет шестнадцати. Волосы цвета спелой пшеницы торчали у него во все стороны и лезли в его зеленые глаза, полные юношеского азарта.

И наконец, Люк – тот, кто выбил револьвер прямо у нее из руки. Мужчина показал себя хорошим стрелком, надо отдать ему должное. Здорово он ее уел своим маленьким трюком, ничего не скажешь. Нижняя половина лица Люка все еще оставалась под повязкой.

Заметив на себе пристальный взгляд Меган, он подмигнул ей и стянул с лица коричневую тряпицу, открывая полные бледно-розовые губы и твердый подбородок, нуждающийся в бритье. Она проглотила подступивший от волнения к горлу комок и перевела взгляд на его глаза. Они поблескивали наподобие осколков льда, тающего на жарком летнем солнце. О да, она запомнит его лицо.

– Вы не хотите присесть, Мэгги? – Эван махнул в сторону четырех стульев и кособокого стола. – Какой смысл вести себя так, будто мы совершенно незнакомы? Сейчас-то.

Меган развернула один из стульев под таким углом, чтобы видеть всю комнату. Фрэнк наклонился, приподнял стол и достал из-под ножки колоду карт. Ножка с глухим стуком снова опустилась на пол, и стол опасно зашатался.

– Чур, я сдаю. – Дуги оседлал стул и положил локти на стол, который сразу накренился набок.

– Надо бы принести что-нибудь из еды, – сказал Фрэнк, но не сделал никакого движения, чтобы что-либо предпринять.

Эван кивнул.

– Том, Люк, отправляйтесь в город и посмотрите, что там есть. Если нужны деньги, возьмите из сейфа.

Томми нагнулся и встряхнул висячий замок.

– Не утруждай себя, парень, – спокойно сказал Люк. – Пока еще нет смысла влезать туда. Я прихватил с собой некоторую сумму.

– Правильно, – поддержал его Эван. – Вот перекусим, тогда и займемся дележкой.

– Не торопись. – Люк пожал плечами. – Похоже, в ближайшее время мы никуда не двинемся.

– Точно, – хихикнул Эван. – У Люка тонкое чутье, – сказал он, показывая пальцем на Меган. – Я доволен, что ты поехал с нами. Весьма доволен.


Меган наблюдала, как закрывается дверь за двумя мужчинами. Потом переключила внимание на выщербленный кособокий стол, где происходила игра. Фрэнк задрал ногу вверх и уперся сапогом в угол, так что шпора глубоко вдавилась в дерево. Понятно, почему вся поверхность так исцарапана, подумала Меган, перед тем как напроситься на покер.

– Как ты думаешь, этого будет достаточно? – спросил Том, кивнув на две кошелки с фруктами, мясом и сыром у себя в руках.

Лукас ничего не ответил. Он задержал взгляд на черном жеребце, стоящем у крыльца импровизированного салуна «Логово дьявола». Вряд ли здесь обитало много мексиканцев. Зато преступники околачивались толпами. И с таким же постоянством, как в здешних домах – длиннохвостые кошки.

Он остановился посреди улицы и передал и без того перегруженному Тому свою кошелку с хлебом и яйцами.

– Отнеси корзину к лошадям. Я сейчас вернусь.

– Ты куда? – спросил юноша.

Лукас оставил без внимания его вопрос и, подойдя к жеребцу, провел рукой по крестцу. На месте старой раны прощупывался длинный ребристый шрам, шерсть там больше не отрастала.

Он плотно сомкнул челюсти, надвинул шляпу поглубже, чтобы спрятать лицо, и двинулся вперед. Медленным уверенным шагом прошел через весь салун, за все время ни разу не подняв глаз. В общей толчее небольшого помещения задача упрощалась. Лукас боком протиснулся в бар, никем не замеченный.

– Что вам? – прокричал ему бармен сквозь гул голосов.

– Пять бутылок самого крепкого виски, – бросил Лукас через плечо и поднял пять пальцев, чтобы мужчина мог сосчитать, если не расслышал, а сам тем временем прочесывал глазами комнату из-под опущенных полей шляпы.

Не найдя того, за чем пришел, он разочарованно вздохнул. И вдруг раздался взрыв хохота. Лукас прищурил глаза, сосредоточившись на столе возле лестницы.

Клиент, занимавший стол, сидел в окружении стайки полураздетых женщин. На макушке у него едва держалась пропыленная черная шляпа, в черной бороде уже наметилась седина. Когда Лукас только начинал свои поиски, седины еще не было.

Лукас испытал жгучую ненависть, чувствуя, как она, сгустившаяся и жесткая, медленно растекается под ложечкой. Он ненавидел человека с черной бородой и жаждал его смерти, подчинив своему желанию все помыслы и устремления, каждый свой вдох. И намеревался увидеть воплощение своей самой сокровенной мечты.

Но не здесь. Не в присутствии такого скопища людей. Он хотел убить Сайласа Скотта на просторе, где никто не будет мешать и где его враг не сможет никуда убежать. Он хотел заставить подонка и убийцу просить пощады. Лукас повернулся крутом.

– Кто здесь распоряжается девушками? – спросил он бармена.

– Грейс. – Мужчина показал согнутым пальцем в дальний конец бара. – Вон там.

– Вы не забудете про виски? – напомнил Лукас и направился к Грейс, крупной женщине с волосами соломенного цвета и, как выяснилось, обладающей исключительным слухом.

– Ищете меня, голубчик? – спросила она Лукаса, не отводя взгляда от кучки девушек вокруг Скотта.

– Вы Грейс? – Она кивнула.

– Тогда я ищу вас, мадам. У вас принято, чтобы так много молоденьких девушек обслуживали одного клиента? – Лукас задал свой вопрос для пущей важности, уверенный, что таким образом утверждает женщину в почетном статусе хозяйки заведения.

– Ни один клиент обычно не бросается деньгами так, как он. – Грейс выпятила свою пышную грудь, которая, казалось, вот-вот выскочит из тесного атласа блузки. – А вам-то что?

– Ну, если вам интересно, у меня есть одно предложение. – Лукас знал – все, что связано с деньгами, будет ей интересно.

Женщина искоса взглянула на него, но ничего не ответила.

– Нельзя ли занять вашего посетителя еще на некоторое время? – сказал он. – Очень хотелось бы.

– У меня такое ощущение, что он и так собирается получить удовольствие по полной программе.

Лукас хихикнул:

– Да, я тоже так думаю. Но видите ли, я бы хотел, чтобы вы продлили ему удовольствие до моего возвращения.

– Зачем?

– Мне нужно с ним лично поговорить.

– И как я понимаю, вы не хотите чтобы он знал.

– Да.

Грейс повела пухлым плечом.

– Вы приведете к нему ваших девушек, – продолжал Лукас, – столько, сколько понадобится. И пусть они продолжают накачивать его вином. А я достойно заплачу за ваши усилия.

– Что значит «достойно»?

– Очень щедро. Я оплачу работу девушек и виски. В двойном размере.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению