Откровения - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса де ла Круз cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Откровения | Автор книги - Мелисса де ла Круз

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Всю ее жизнь Блисс говорили, что ее мать умерла, когда она была совсем маленькой. Что эта так называемая Шарлотта Поттер была школьной учительницей, с которой отец познакомился во время своей первой политической кампании, когда он баллотировался на место конгрессмена от штата. Теперь Блисс вообще сомневалась, что Шарлотта Поттер когда-либо существовала в действительности. Во всяком случае, никаких альбомов со свадебными фотографиями, никаких милых безделушек или ценных вещей, указывающих, что такая женщина была замужем за ее отцом, девушка никогда не видела. Долгое время Блисс предполагала, что это из-за того, что Боби Энн не желала видеть напоминаний о предыдущей миссис Ллевеллин.

Блисс не знала ничего о семье матери, а в ее острой вампирской памяти сохранился тот момент, когда она впервые спросила отца, кто был ее настоящей матерью. Ей было пять лет, и отец как раз читал ей книжку на ночь.

— Шарлотта Поттер, — бодро отозвался отец. — Твою мать звали Шарлотта Поттер.

Блисс была в восторге.

— Как в «Паутине Шарлотты»?! — воскликнула она.

А фамилия была как у той женщины, написавшей книги, что стояли теперь у нее на полках, — Беатрис Поттер.

Блисс все сильнее подозревала, что отец просто все выдумал. Когда она в другой день упомянула при Форсайте имя Шарлотты Поттер, он лишь непонимающе взглянул на дочь.

Блисс дошла до конца коридора и отыскала нужную комнату. Она отворила дверь и скользнула внутрь.

В палате Аллегры ван Ален было холодно, словно в леднике. Женщина, покоившаяся на кровати, не шевелилась. Блисс нерешительно приблизилась к кровати, ощущая себя незваным гостем. Аллегра выглядела спокойной и неподвластной времени; на лице ее не пролегло ни единой морщинки. Она была словно принцесса в стеклянном гробу — прекрасная и неподвижная.

Блисс думала, что когда она наконец-то увидит Аллегру, то что-то почувствует — ну, поймет, действительно ли они друг другу родня или нет. Но увы! Блисс прикоснулась к ожерелью, спрятанному под рубашку для спокойствия, потом взяла Аллегру за руку. Кожа у Аллегры была тонкой, словно бумага. Блисс закрыла глаза и попыталась дотянуться до своих прошлых жизней, до своих воспоминаний — посмотреть, не знает ли она чего о Габриэлле.

В коротких вспышках она замечала женщину, казавшуюся знакомой, которая могла бы быть Габриэллой, но Блисс не была уверена. В конечном счете эта лежащая в постели женщина была для нее такой же незнакомкой, как и медсестра в коридоре.

— Аллегра! — шепотом позвала Блисс. Называть ее матерью казалось девушке слишком нахальным. — Это я. Я... Блисс. Я не знаю, помнишь ли ты меня, но я думаю, что ты можешь быть моей...

Блисс внезапно осеклась. Она ощутила боль в груди. Ей почудилось, что она сейчас задохнется. Что она здесь делает? Она должна уйти. Уйти отсюда немедленно. Она была права: ей не найти здесь ответов. Она никогда не узнает правду. Отец не захочет рассказать, а Аллегра — не сможет.

Блисс ушла, встревоженная и сбитая с толку, все еще продолжая жаждать ответов на вопросы, живущие в ее душе.

Девушка не знала, что, когда она вышла из палаты, Аллегра ван Ален заплакала.

Глава 18

Заседания Комитета никогда не начинались вовремя, так что Мими не переживала из-за того, что ее селекторное совещание со специалистом по планированию праздников затянулось несколько дольше, чем она планировала. С тех пор как Лоуренс был официально возведен в должность региса, на совещаниях стало уделяться все меньше и меньше внимания общественным мероприятиям и сбору средств, и все больше — совершенно излишним, на взгляд Мими, вампирским урокам.

Эдмунд Эрлих, этот слабоумный старикан из Совета, их новый глава стражей, держал руль в своих руках далеко не так крепко, как покойная Присцилла Дюпон, и даже не знал, что, если они хотят получить наиболее удобные почетные места на ежегодном весеннем празднестве в мае, следовало заслать за ними своих агентов еще несколько недель назад. Так уж получилось, что все бывшие первые леди были уже недоступны, а жена губернатора всецело увязла в последнем скандале, связанном с ее мужем. Если так будет продолжаться, им придется довольствоваться подругой мэра, вопиюще немодной и совершенно не желающей заниматься социальной работой, и притворяться, будто она карабкается вверх по социальной лестнице.

Мими вошла в зал библиотеки Дачезне, нашла местечко сзади и постучала по прицепленному за ухом «блютусу», давая друзьям понять, отчего она с ними не здоровается. Она считала уроки Комитета пустой тратой времени. Мими прекрасно владела своими способностями с момента трансформации, и ее раздражало, что прочие вампиры такие тормозные. По плану сегодня они должны были изучать мутацио, способность превращаться в стихии: огонь, воду, воздух. Мими вздохнула. Она превращалась в туман с одиннадцати лет. Как говорится, молодая, да ранняя.

— Простите, не могли бы вы повторить еще раз? — попросила девушка, встряхнув маленький серебристый аппарат, закрепленный на ухе. — Вы думаете, мы сможем провести это в Белом доме? Или нет?

Нанятая ею фирма «Праздники от Элизабет Тилтон» недавно организовала пятидневное феерическое празднество в Картахене. Дон Алехандро Кастанеда, Голубая кровь, наследник отцовского состояния, сделанного на сахаре и напитках, заключил узы со своей вампирской близняшкой, Даниэлой Рассел, недавней выпускницей Брауновского университета. Дружок жениха заявил, что «следующее после этого заключение уз придется проводить на Луне, потому что иначе превзойти его не удастся».

Но Мими собиралась приложить все усилия, чтобы его превзойти.

— Дорогая, — проворковала Лизбет Тилтон. — Мне очень жаль, но при новой администрации это невозможно. Боюсь, мы недостаточно вложили в их избирательную кампанию. Но наверняка найдется другое местечко, которое вам понравится.

— А как тогда насчет Букингемского дворца? Я уверена, что мой отец сможет договориться о таком одолжении.

Лизбет от души рассмеялась.

— Милочка, в каком столетии вы живете? У вас, часом, прошлые жизни с нынешней не спутались? Хоть вы и королевской крови, та ветвь клана так и не простила нас за то, что мы уехали. Кроме того, в наше время они сделались очень строги. Даже Чарльзу с Камиллой пришлось сочетаться браком вне Букингемского дворца.

Мими надулась.

— Ну, я думаю, мы можем устроить это на острове, — сказала она, заметив, что в помещение вошли Шайлер и Блисс.

Мими быстро воспользовалась внушением и заставила Шайлер внезапно споткнуться. Ха! Кое-кто явно запустил занятия оккульдо. Разум Шайлер был открыт, как рана.

— Вы имеете в виду владение вашего отца в Сэнди Кей? — уточнила Лизбет. — Должно получиться потрясающе.

Форсам принадлежал собственный остров на Багамах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению