Лабиринт Гименея - читать онлайн книгу. Автор: Натали Риверс cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт Гименея | Автор книги - Натали Риверс

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Память тут же услужливо напомнила, каково это — находиться в его объятиях и прижиматься к теплой атласной коже, но Лили поспешно отбросила эту мысль и подняла глаза к его лицу.

Он встал в изножье кровати, окинув ее оценивающим взглядом.

—Ты выглядишь гораздо лучше, чем вчера.

—Неудивительно. — Лили уверенно встретила его пристальный взгляд, порадовавшись про себя, что на ней ее старая, уютная ночная рубашка с длинными рукавами и высоким воротом. — Вчера был, наверное, худший день в моей жизни.

—Сегодня тебе предстоит кое с кем познакомиться, — сказал он, оставив без внимания ее колкость. — Мой дедушка болен. Наш визит взбодрит его.

Лили смотрела на него в изумленном молчании. За все пять месяцев, которые они прожили вместе, он ни разу не брал ее с собой, когда ходил навещать дедушку. Ей было известно, что тот живет неподалеку и Вито часто заходит к нему. Но она понимала, что любовниц не знакомят с семьей.

—Ты собираешься рассказать ему, да? — Лили наконец обрела голос. Осознание, что теперь все по-другому, не давало ей покоя.

—Разумеется, он же мой дедушка. Я привез тебя не для того, чтобы пожениться тайно, — ответил Вито. — Кажется, я четко выразился на этот счет.

—Да, — сказала Лили. — Просто решение довольно внезапное.

—Тем не менее, оно принято, — отозвался Вито. — Остается лишь сообщить о нем всем, кто важен для нас, и начать подготовку к свадьбе.

Лили отвела глаза. Если она выходит замуж, то должна сказать матери. Но ей невыносима была мысль поделиться этой новостью с близкими. И хотя так будет лучше для ребенка, у нее все еще были опасения по поводу того, как Вито обращался и продолжает обращаться с ней.

Удастся ли притвориться перед людьми, которые знают ее слишком хорошо, что это благополучный, счастливый брак?

—Мы отправимся, как только ты будешь готова, — произнес Вито, шагая к двери. — По утрам дедушка чувствует себя лучше.

Полчаса спустя Лили сидела перед зеркалом, нанося последние штрихи макияжа. Она нервничала перед встречей с дедом Вито и пыталась успокоить нервы, приводя себя в порядок.

Она решила снова надеть свой льняной костюм, потому что все остальные вещи еще не были распакованы. Глядя на себя в зеркало, Лили решила, что хотя выглядит и не блестяще, но вполне презентабельно.

Дверь открылась, и в комнату вошел Вито.

—Я готова, — сказала она, быстро вставая и беря сумочку.

Вито внимательно посмотрел на нее. Сегодня она выглядела лучше и больше походила на ту сногсшибательную девушку, с которой он жил зимой. Но на ней был все тот же плохо сидящий костюм.

—Знаю, что одета не лучшим образом, — сказала Лили, словно прочитав его мысли, — но у меня нет больше ничего подходящего.

—Платье было бы предпочтительнее, — заметил Вито, открывая дверцы шкафа.

—Но... — Лили воззрилась на содержимое шкафа в явном удивлении. — Моя одежда?..

—Ты же не взяла ее с собой.

Вито выбрал шелковое платье персикового цвета, которое привез ей из Милана.

—Кажется, из того, что я покупал для тебя, ничто не пришлось тебе по вкусу? Поэтому ты и бросила все здесь, — добавил он.

—Эта одежда слишком дорого стоит, — заметила Лили. — Я не платила за все это, чтобы забирать себе.

—Разумеется, она твоя.

Вито внезапно почувствовал раздражение. Ему нравилось выбирать для нее вещи, но, когда он увидел, что все осталось нетронутым, это задело его самолюбие. Словно пощечина в довершение ее бесстыдной измены. Она и с ним поступила как с вещью: бросила и растоптала его чувства.

—Ты оставила одежду и украшения, — заметил он, — однако забрала все белье, которое я покупал для тебя.

—Одежда, украшения — они стоят так дорого, — пробормотала Лили.

Прелестный румянец окрасил ее щеки, отчего кровь в теле Вито побежала быстрее.

—Белье тоже было дорогое. — Вито приблизился на шаг, ощутив удовлетворение то того, что она не отступила. Он подошел еще ближе. — Ты это знаешь.

—Но для чего тебе мое белье? — В ее карих глазах вызывающе блеснули искры, подбородок был упрямо вздернут. — Чтобы продать во вторичное пользование?

—Я собирался не продавать его, — отозвался Вито, намеренно понизив голос до волнующего мурлыканья, — а хотел заиметь его для себя. Тебя не было, а ночи были длинные...

Лили, смешавшись, ахнула, глядя широко раскрытыми глазами в его лицо.

—Не смотри так шокированно. Это естественное желание. Ты же помнишь, как хорошо нам было вместе... физически, — сказал Вито. — Нет ничего плохого в том, чтобы иметь какую-то вещь, напоминавшую о тебе.

—Прекрати, — выдохнула Лили, стараясь не паниковать.

—Мне хотелось держать в руках те прозрачные вещицы, когда я думал о чудесных мгновениях, которые были у нас, — протянул он, глядя на нее горячим взглядом из-под полуопущенных век. — Хотелось провести шелковистой тканью по коже, представляя прикосновение твоей кожи к моей.

—Перестань...

Щеки Лили горели. Она не привыкла, чтобы Вито говорил подобные вещи, но было в этом что-то странно возбуждающее.

Волна тепла прокатилась по телу, воспламеняя нервные окончания, чего не случалось с тех пор, как она покинула Венецию, вплоть до вчерашнего дня.

—Сейчас на тебе надето что-нибудь из того, что было куплено мной? — Глаза Вито обежали ее, словно он мог видеть сквозь одежду. — Или ты выбросила их все — вместе с чистотой наших отношений?

—Не твое дело, что у меня надето под костюмом, — отрезала Лили, испугавшись того, как у нее перехватило дыхание.

—Раньше было моим. — Вито опустился на колени рядом с ней и положил свои большие теплые руки ей на бедра. Он мягко потянул ее на себя и приложился щекой к животу. — Тебе нравилось, когда я приходил домой с работы, заключал тебя в объятия и обнимал. Тебе нравилось, как я скользил, ладонями по твоим ногам, забирался под юбку и очерчивал пальцами кружево, прикрывающее самую соблазнительную часть твоего тела.

—Это было до того, как ты поступил со мной. — Лили старалась, чтобы голос ее звучал ровно, когда пугающие ощущения, волна за волной, прокатывались по телу.

—Да, — сказал Вито, медленно скользя ладонями по ее бедрам. — То время прошло. Но теперь начинается новая стадия в наших отношениях. Скоро мы будем мужем и женой.

Лили стояла абсолютно неподвижно, слишком явственно ощущая движения его рук. Эти прикосновения пробуждали в ней противоречивые чувства. Тело знало его, знало, какое изысканное наслаждение он может ей подарить.

Но сердце подсказывало, что этому человеку, уже предавшему один раз, верить не стоит. Разве можно отвечать на его ласки после того, как он обращался с ней так жестоко?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению