Долгожданная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Марша Ловелл cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долгожданная любовь | Автор книги - Марша Ловелл

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Я вас понимаю. Я передам фотографии вашему супругу. И поговорю с ним.

Она благодарно улыбнулась.

— Фэй была права относительно вас. Только вы сами должны в это поверить. До свидания, мистер Гарднер.

— Спокойной ночи.

Шэрон Уэстмор ушла, оставив Пола наедине с компрометирующими его клиента фотографиями и письмом от Фэй. Пол сел в кресло и задумался. Он никогда не считал себя трусом, но сейчас осознавал, что ведет себя именно так. Он боится сделать решительный шаг. Боится изменить свою жизнь, хотя знает, что это необходимо.

Он и Фэй полюбили друг друга. Но у нее хватило смелости признаться в своих чувствах. Он же в свою очередь решил прикрыться благородной причиной: желанием защитить ее от якобы неминуемых последствий, которые могли поставить под угрозу карьеру Фэй. На самом же деле Пол придумал это объяснение из боязни взглянуть правде в лицо, из страха признать свою любовь, открыто заговорить о ней.

Итак, теперь ему все было ясно. Он всю свою жизнь старательно пытался избегать любви и серьезных отношений, пока не угодил в ловушку.

Хотя роман с Фэй трудно назвать ловушкой. Скорее это слово больше подходило к его прошлой пустой, не имеющей смысла жизни.

14

— Ничего не понимаю… Наверное, я ослышалась.

— Я увольняюсь, Кортни. У-воль-ня-юсь, — по слогам повторила Фэй. — Что тут непонятного?

На самом деле она думала, что придется поработать еще неделю-другую, но мистер Джойс, старший партнер фирмы, не намеревался держать ее на работе и дня. Узнав об отказе Фэй использовать имеющуюся информацию против миссис Уэстмор, он пришел в ярость. Пол отсутствовал, так как простудился, поэтому докладывать начальству о результатах командировки пришлось Фэй.

Кортни недоумевала, почему вдруг Фэй приняла решение об уходе.

— Сядь и расскажи мне все по порядку. Вчера, когда я вернулась домой, ты уже спала. А сегодня вдруг приходишь и заявляешь о решении уйти с работы. Но ведь ты горбатилась на эту фирму целых семь лет! И совсем близко подошла к своей заветной мечте — стать партнером. Я решительно ничего не понимаю. В чем дело?

Фэй села рядом с кузиной и взяла ее за руку.

— У тебя под глазами глубокие тени, и ты подозрительно спокойно ведешь себя. Мне кажется, это я должна у тебя спросить, в чем дело.

— Конечно, я ведь в отличие от некоторых не провела пять дней на курорте, общаясь с красавчиком партнером! — фыркнула Кортни. — Который к тому же совершенно свободен.

— Не такой уж он и свободный.

Теперь, когда Фэй дали понять, что она может уволиться хоть завтра, никто ее не держит, им с Полом, наверное, вообще больше не доведется встретиться. К ее горлу подступил ком, а сердце заныло от тоски.

— Не свободный? Он что, женат? Или помолвлен? Какой негодяй! — На хорошеньком личике Кортни отразилось презрение.

Фэй усмехнулась.

— Да нет. Пол не женат и не помолвлен. Просто в отношении него нельзя строить серьезных планов.

И если та близость, которая возникла между нами, не помогла ему изменить взгляды на жизнь, надеяться не на что, мысленно добавила Фэй.

Кортни придвинулась к Фэй и обняла ее. Фэй была ей очень благодарна за эту безмолвную искреннюю поддержку.

— А что, он прямо так и сказал тебе, что не испытывает никаких чувств, или ты сама пришла к такому выводу? Знаешь, даже закоренелые холостяки в один прекрасный день теряют голову. — В глазах Кортни заиграли озорные огоньки.

— Перестань. Неужели ты веришь, что в жизни любого мужчины рано или поздно появляется та единственная, которая способна сломить его самые стойкие убеждения?

— Я просто советую не делать поспешных выводов до тех пор, пока ты не услышишь объяснение от Пола.

— Не думаю, что он хочет еще что-то сказать мне. Что имело бы значение. — Фэй вздохнула.

— И что ты собираешься делать? С завтрашнего дня ты безработная, — напомнила Кортни.

— Знаешь, я решила организовать собственную юридическую контору. Конечно, придется столкнуться с определенными трудностями. Думаю подыскать помещение для офиса. Для начала, возможно, будет достаточно одной комнаты. У меня столько потрясающих идей! — Фэй не удержалась и вздохнула.

За последнюю неделю ей удалось узнать о себе много нового. Она начнет совершенно иную жизнь. Жаль, что Пола не будет рядом.


Погода испортилась, и настроение у Пола было ей под стать. Тяжелые серые тучи медленно ползли над Сиднеем, цепляясь за крыши высотных зданий. Мелкий противный дождь назойливо стучал в окна, словно напоминая о том, что жизнь это не сплошной праздник, а унылая череда заполненных рутиной, похожих один на другой дней.

Из Рокгемптона Пол вернулся с простудой и пропустил два рабочих дня, за которыми последовал уик-энд. Войдя в свой кабинет, он раздраженно захлопнул дверь, желая отгородиться от всех и хотя бы немного побыть в одиночестве. В этой чертовой конторе не нашлось ни одного человека, который позвонил бы ему и рассказал о Фэй.

Пол приехал на работу, так и не решив, как вести себя со своей Снежной Королевой, он знал только одно: это еще не конец. И, придя, обнаружил, что Фэй уволилась. Без нее мир опустел, и эта внезапная пустота угнетала Пола, давила, не позволяя сосредоточиться на делах. Так плохо ему еще никогда не было.

И еще одно чувство он испытывал: гордость за Фэй.

За время их командировки она нашла себя, увидела в себе то, что увидел и он: женщину, которая знает, чего хочет, и которая не боится добиться этого. И Фэй поступила в полном соответствии со своими обновленными взглядами. Она не побоялась уйти. Бросить работу или его, Пола.

Пол окинул взглядом кабинет, интерьер которого символизировал карьерный успех хозяина. Все профессиональные успехи Пола были связаны с этой фирмой, но дни, проведенные с Фэй в Рокгемптоне, с безжалостной ясностью выявили отсутствие у него каких-либо достижений в личном плане. И все успехи на адвокатском поприще как-то поблекли и потеряли свою значимость.

Разговор с Роджером Уэстмором закончился ничем. Пол показал клиенту фотографии, выслушал его громкие проклятия и шумные угрозы, объяснил, какой вред могут нанести снимки его деловой репутации. Пол полагал, что все проблемы будут урегулированы быстро и без ненужной огласки — Уэстмор заплатит, а ему не придется идти на компромисс и жертвовать своими принципами.

Дождь перестал. В просвете между тучами проглянуло солнце, и все вокруг преобразилось. Что ж, скоро из этого окна будет смотреть кто-то другой. Пол не собирался задерживаться в фирме. Еще в тот момент, когда он заглянул в глаза Шэрон и увидел в ней не противника, а женщину, репутацию которой ему не хотелось топтать в суде, Пол понял, что его дни в «Джойс, Мередит и Гарднер» сочтены. Спасибо Фэй — она все же на многое открыла ему глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению