Несерьезные намерения - читать онлайн книгу. Автор: Келли Хантер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Несерьезные намерения | Автор книги - Келли Хантер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Женева — приятный город, — сказал Деймон, когда подошел официант, чтобы снова наполнить их бокалы. — Я был там неделю назад, когда возвращался после работы в Брюсселе. Я встретил одного своего бывшего работодателя.

Говоря это, он смотрел на тарелку с едой, которую поставил перед ним другой официант.

— Он устроил мне нелегальную экскурсию по Дворцу наций.

Руби была не единственная, кто уставился на него в изумлении. Реакция Поппи и Лены была такой же.

— Ты не говорил мне, что был в Брюсселе. — В голосе Поппи слышались печаль и разочарование. — Мы могли бы где-нибудь встретиться. Оксфорд не так уж далеко от Брюсселя.

— Прости, Поппи, — ответил Деймон. — Но ты же знаешь, что я не общаюсь с родственниками, когда работаю.

«Чем Деймон Уэст зарабатывает себе на жизнь, если во время работы вынужден избегать общения со своей семьей?»— подумала Руби. Он ничего больше не сказал, но она не стала спрашивать. В его взгляде было лишь сожаление о том, что он слишком много наговорил.

— Брюссель — красивое место, — произнесла она, чтобы нарушить напряженное молчание. — Наверное, это моя самая любимая из всех европейских столиц. Она не слишком большая. Кроме того, там делают очень вкусный шоколад.

— А еще вафли и пиво, — поддержала разговор Лена.

— Вишневое пиво, — сказала Руби.

— Там есть пиво на любой вкус, — задорно улыбнулась сестра Деймона.

— Это точно. — Руби почувствовала, что проникается к Лене симпатией. — Деймон, а тебе что больше всего нравится в Брюсселе? — непринужденно произнесла она.

— Его история, — ответил он. За этим последовал рассказ о битвах на полях Фландрии.

Еда и вино были великолепными. Разговор о том о сем в конце концов перешел в обсуждение планов на будущее. Лена надеялась вернуться к работе сразу, как только наберется сил. Поппи не знала, начать ей изучать корейский язык или систему письма майя. Расселл собирался открыть филиал своей компании в Шанхае. Никто не спросил Деймона о его планах, а сам он ничего о них не рассказал.

Может, он поедет в Вашингтон и какой-нибудь другой бывший работодатель покажет ему на досуге Белый дом?

После десерта Руби поблагодарила Расселла за отличный ужин, пожелала им всем веселого Рождества и собралась уходить. Она выпила больше вина, чем планировала, поэтому решила поехать на такси. Вот только Расселл, по своему обыкновению, устроил все так, как было угодно ему. Сначала он настоял на том, чтобы из ресторана они вышли все вместе. Руби не стала возражать, думая, что он просто хочет проводить ее до такси, но не успела опомниться, как оказалась вместе с остальными Уэстами в лимузине Расселла. Он заверил ее, что его шофер отвезет ее домой, но к тому времени, когда они доехали до дома Расселла, планы снова поменялись. Руби ничего не подозревала до того момента, когда Расселл помог своим дочерям выбраться из машины и попросил Деймона проводить ее.

Шофер получил указания, дверца закрылась, и лимузин с Руби и Деймоном начал плавно выезжать на дорогу.

— Вот старый лис. Он все заранее спланировал, — пробормотала Руби. — И ты ему это позволил.

— Мой отец истинный джентльмен, — с улыбкой ответил Деймон. — Полагаю, ты и так это знаешь.

С этим Руби не могла поспорить.

— А ты, Деймон? Как ты можешь назвать себя?

— В данный момент мазохистом. — Его губы дернулись, и он откинулся на спинку кожаного кресла. Затем он повернулся к Руби, и разделявшее их пространство словно исчезло. — Я попытался ответить на твой вопрос, — тихо произнес он.

— Я знаю. Ты думал, что таким образом тебе удастся затащить меня в постель?

— Нет.

— В таком случае зачем ты это сделал?

— Возможно, я просто захотел узнать, что значит быть более открытым.

— И что ты при этом испытал?

— Почувствовал себя не в своей тарелке.

За этим последовало молчание. Руби запрокинула голову и закрыла глаза. Она хотела, чтобы он был с ней откровенным, но даже не подозревала, что его откровенность может причинить ей боль.

— Возможно, тебе просто нужно найти человека, с которым тебе будет комфортно делиться своими секретами.

— Возможно.

Это прозвучало мрачно и неубедительно, и Руби открыла глаза и встретилась с ним взглядом. Затем, понимая, что из этой щекотливой ситуации есть единственно правильный выход, она ближе придвинулась к Деймону. Он не стал двигаться ей навстречу, но и не отстранился. Он просто молча за ней наблюдал и, когда она легонько коснулась губами его губ, вздрогнул и прошептал:

— Что это было?

— Моя благодарность за твою попытку, пусть и не очень удачную. Мое «спасибо».

— О.

На этот раз он коснулся ее губ своими, вложив в поцелуй эмоции, которые не мог выразить словами, — желание и сожаление. Руби поняла, что он, несмотря на свою неспособность быть с ней открытым, по-прежнему ее хочет. Ей захотелось плакать.

— Это было мое «пожалуйста», — прошептал Деймон.

Затем он снова ее поцеловал. Она обвила руками его шею, он положил свои ей на талию и так тесно прижал к себе, что она почувствовала, как бьется его сердце.

Он был знатоком в области ласк и поцелуев, а она хотела сейчас именно этого. Разве имело значение то, что она почти ничего о нем не знала и, возможно, никогда не узнает? Она знала, что он тоже ее хочет. Разве этого недостаточно?

С каждой секундой их поцелуи становились все более страстными. Когда лимузин остановился, Руби, посмотрев в окно, увидела свою высотку и разочарованно застонала. Деймон тоже застонал.

— Может, немного покатаемся? — прошептал Деймон.

Руби прекрасно понимала, что он ей предлагает, и на этот раз не собиралась отказываться. Медленно подняв руку, она сняла с волос ободок и бросила на пол.

— Да.

Включив переговорное устройство, Деймон велел шоферу покатать их по городу, и лимузин снова пришел в движение.

Прижавшись лбом к лбу Деймона, Руби развязала ему галстук и принялась расстегивать пуговицы на его рубашке. Он тем временем расстегнул корсаж ее платья и спустил бретельки.

— Скажи мне, что ты знаешь, что делаешь, — пробормотал он.

— Я знаю, что делаю, — ответила она, притянув его голову к своей груди. — И ты тоже знаешь.

Когда он расстегнул ее бюстгальтер без бретелек и накрыл ртом затвердевший сосок, она прикусила губу и выгнулась дугой в его объятиях.

Деймон долго исследовал и ласкал каждый ее изгиб и каждую впадинку, прежде чем расстегнуть брюки и уложить ее на сиденье.

— Скажи мне, что веришь в меня и в честность того, что происходит между нами, — прошептал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию