Несерьезные намерения - читать онлайн книгу. Автор: Келли Хантер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Несерьезные намерения | Автор книги - Келли Хантер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Что?

— Она ему нравится, — сказала Лена.

— Мне тоже так кажется, — поддержала ее Поппи.

— Как вы это поняли из такого короткого разговора?

— Интуиция подсказывает, — ответила Лена.

— Тоже мне точная наука, — пробормотал он.

Поппи просто улыбнулась.

— Кем была Руби до того, как стать твоим ивент-менеджером, папа? — спросила Лена. — Одинокой светской львицей?

— Корпоративным юристом, — ответил Расселл. — Полагаю, скоро она снова посвятит себя праву, только не корпоративному.

— Почему не корпоративному?

— Почему бы тебе самой ее об этом не спросить? — пробормотал Деймон, чем вызвал новую порцию любопытных взглядов. — А еще лучше не лезь в чужие дела.

— Он знает, — сказала Лена сестре.

— Да, — согласилась Поппи.

— Я просто хочу сказать, что каждый человек имеет право на свои секреты, — пояснил Деймон. — Руби не исключение.

— Она определенно ему нравится, — пробормотала Лена, глядя на него с изумлением.

Поппи лишь тепло улыбнулась.


Готовясь к ужину с Расселлом Уэстом и его семьей, Руби испытывала опасения. Все они были связаны с ее предстоящей встречей с Деймоном. В какой-то момент ей даже захотелось позвонить Расселлу и сказать, что она плохо себя чувствует. Ложь иногда бывает полезной. Все лгут.

Вот только какое право она имеет требовать честности от Деймона, если сама собирается лгать?

В пять часов она открыла свой гардероб. Ужин в ресторане подразумевает формальные вечерние наряды. Костюмы для мужчин, наряды от-кутюр для женщин. Что наденут Поппи и Лена? Если верить тому, что сказал Деймон об их предпочтениях, вряд ли это будет что-то яркое.

— Что мне надеть, киса? — спросила Руби своего маленького питомца, который сидел в дверном проеме, словно размышляя, войти ему в комнату или нет. — Маленькое черное платье?

Она достала из гардероба два — одно облегающее без бретелек, другое — более скромное, но тоже облегающее. Ее прелести под ними не скроешь.

— Слишком блекло для рождественского ужина? Согласна. А как насчет фиолетового? Не слишком откровенное, и к нему есть подходящий ободок с шифоновой бабочкой. Деймон сосредоточит свое внимание на нем и будет задавать мне меньше вопросов. Отличная идея.

На то, чтобы принять душ и одеться, у Руби ушло немного времени. В шесть пятнадцать ее нервы и терпение были уже на пределе. Она позвонила Расселлу и сказала, что ей нужно сделать кое-какие дела, и она доберется до ресторана сама. Расселл не стал возражать, и она облегченно вздохнула. Приехав в ресторан на своей машине, она не будет ни от кого зависеть и сможет вернуться домой в любой момент.

Когда ровно в семь часов Руби вошла в ресторан, Уэсты пили шампанское в уютном холле перед залом. Они хорошо смотрелись вместе, хотя не очень походили друг на друга. У Лены были черные волосы, как у Деймона, у Поппи — светлые, с медовым оттенком, а у Расселла седые.

У Поппи были васильково-синие глаза, и она немного походила на сказочную фею. Глаза Лены были скорее серыми, нежели голубыми, и в них, несмотря на ее болезненный вид, плясали чертики. Очевидно, что сестры были абсолютно разными по характеру, но когда они с ней здоровались, Руби заметила, что у них похожи улыбки и голоса.

Узкие черные брюки и кремовая блузка Лены подчеркивали ее бледность и хрупкость. Поппи была ослепительно хороша в темно-синем платье с расширяющимся книзу подолом и серебристой отделкой. Одному только Богу известно, что они подумали о ее одежде. Наверное, посчитали ее слишком яркой и кричащей.

Как она и ожидала, Деймон был неотразим в темном вечернем костюме с белой рубашкой и серым галстуком.

«Будь сдержанной. Не думай о вчерашнем поцелуе. Не показывай, что тебя к нему влечет», — сказала она себе.

— Привет, Деймон, — вежливо произнесла она вслух.

— Привет, Руби, — ответил он. — Симпатичный ободок.

Он ее дразнит?

— Спасибо. Он не слишком простой?

— Вовсе нет. — Его губы дернулись. — Напротив, он праздничный.

— Я стараюсь.

Он улыбнулся шире, и Руби почувствовала, что расслабляется. Заметив, что Лена тяжело опирается на трость, она сказала:

— Простите, что заставила вас всех ждать. Слышала, что здесь отличная кухня. Может, возьмем шампанское и пройдем в зал?

Сев за столик, зарезервированный Руби несколько дней назад, они сделали заказ. Разговор начался с обсуждения предпочтений в еде и напитках. Затем сестры Уэст начали ее расспрашивать, как долго она живет в Гонконге и что ей больше всего здесь нравится. Потом они стали обсуждать путешествия и свои любимые места на земном шаре. Поппи больше слушала, чем говорила.

Руби умела вести светскую беседу. У нее был хороший учитель. Но отец учил ее управлять разговором, а не пускать его на самотек. Сейчас ей не хотелось использовать этот навык.

Не доминировать в разговоре и не пялиться на Деймона — вот два правила, которых она должна придерживаться сегодня вечером.

Ей удавалось соблюдать их до тех пор, пока Расселл не упомянул о том, что она собирается уволиться. Пронзив ее взглядом, Деймон спросил, почему она приняла это решение, и ее план держаться в тени рухнул.

— Я хочу снова заниматься юриспруденцией, — осторожно ответила она. — Я подумывала об этом какое-то время. Недавнее замечание одного человека в адрес моих способностей убедило меня в том, что я не должна так легко отказываться от юридической карьеры. Вы, наверное, знаете, как это бывает, — улыбнулась она. — Иногда требуется взгляд постороннего человека, чтобы понять очевидное.

— Ты останешься в Гонконге? — спросил Деймон.

— Мне нет необходимости оставаться здесь.

Наверное, Деймон сочтет этот ответ лицемерием после того, как она высказалась по поводу его неспособности надолго задерживаться на одном месте.

— Я могла бы поехать в Женеву, — добавила она.

— Тебя интересует гуманитарное право? — спросила Поппи.

— Возможно. В любом случае этот вариант стоит принять во внимание. Мне понадобится переподготовка. Впрочем, это не проблема.

Руби обнаружила, что Деймон ошеломленно смотрит на нее. Затем он перевел взгляд на ее аксессуар для волос.

— Это всего лишь ободок, Деймон. Праздничный аксессуар. Он никак меня не характеризует.

— Я заметил, — тихо сказал он, глядя ей в глаза. Руби мысленно отругала себя за то, что ее слишком волнует мнение этого человека о ней и что она продемонстрировала ему и всем остальным свою слабость.

Пока придется взять бокал с вином и сделать глоток в надежде, что кто-нибудь переведет разговор на другую тему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию