Час Пандоры - читать онлайн книгу. Автор: Джон Дж Нэнс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час Пандоры | Автор книги - Джон Дж Нэнс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Ничего себе, – проговорил Хейстингс.

– Такой комментарий тоже подойдет, я полагаю, – сказал Рот. – Но суть в том, что они все еще ждут от нас ответа. Они хотят знать, насколько всем следует испугаться. Итак, учитывая последние новости, насколько испуганы мы, Марк? – Рот наклонился вперед в своем кресле, делая вид, что ждет ответа.

– Ну… – начал Хейстингс.

– Боюсь, что чертовски напуганы, если речь идет о вирусе четвертого уровня!

Марк повернулся и увидел мужчину среднего сложения, в измятом костюме и небрежно свисавшем красном галстуке. В голосе слышались дружелюбные нотки.

– Прошу прощения за вторжение, директор Рот, но мне сказали, что вы хотите меня видеть сию же секунду, если не раньше, так что я чуть ли не бежал всю дорогу сюда.

Джонатан Рот оглядел одежду мужчины с явным неодобрением.

– Это заметно. И вы?..

Говоривший вошел в комнату, протягивая руку для пожатия.

– Ах, прошу прощения, сэр. Я доктор Расти Сэндерс, с нижнего этажа.

Рот неохотно протянул ему ладонь, потом представил Марка Хейстингса.

– Значит, вас ввели в курс дела? – любезно спросил тот, пожимая Сэндерсу руку.

Сэндерс кивком указал на дверь.

– Мэри Эллин, так, кажется, ее звали, из вашего департамента. Она все рассказала мне по защитной связи. – Доктор оглядел резные панели, увешанные дипломами и картинами. – Впечатляющий кабинет, сэр. Никогда раньше не бывал в этом отделе.

Рот раздраженно наклонился вперед.

– Мы вызвали вас сюда не для того, чтобы вы оценивали дизайн, доктор. Нам необходимо немедленно получить ответы, и их нам должен дать человек с безупречным авторитетом.

– Понятно, сэр. Я знаю, что немцы говорят нам, что это грипп, но мы обеспокоены тем, что их паника указывает на нечто худшее, возможно, даже на четвертый уровень. Если у нас есть хотя бы малейшая причина подозревать нечто настолько плохое, самая высокая степень осторожности и беспокойства полностью оправдана, вот почему я даже не хочу, чтобы авиалайнер возвращался в Соединенные Штаты, – сказал Сэндерс, продолжая разглядывать офис.

Рот резко выпрямился.

– В самом деле?

Оставшийся стоять Сэндерс оперся обеими ладонями о край стола и чуть наклонился.

– Точно. Но есть еще более серьезная проблема.

– Какая же? – спросил Рот.

– Нам точно неизвестно, что это за вирус, грипп ли это, и принадлежит ли он к какому-либо известному классу. Мне необходимо точно знать, какие симптомы проявлялись у заболевшего исследователя, и выздоровел ли он. Нам необходимо знать, насколько опасен этот вирус, чтобы иметь возможность предсказать, как будут реагировать ослабленные люди, например, старики. Если все действительно так плохо, то каков уровень смертности? Как передается вирус? Каковы его особенности? Вероятно, немцы этого не знают, поэтому принимают меры предосторожности, что разумно. Но если меня правильно информировали, то нам известно лишь то, что болезнь берет свое начало в биологической исследовательской лаборатории в Баварии. Немцы же настаивают на том, что это просто опасная разновидность гриппа, хотя подобные действия неразумны.

Марк Хейстингс протянул Сэндерсу листок бумаги и наблюдал за ним, ожидая реакции.

Расти чуть присвистнул, пока читал.

– Итак, лаборант, заразивший ныне покойного американского профессора, умер, и Хелмс это уже вторая жертва?

Рот кивнул.

– Мы только что получили это из Бонна. Они заявляют, что недавно узнали об этом.

Сэндерс кивнул и отдал листок обратно.

– Ясно. У нас два трупа, и никакого понятия о том, с какой скоростью распространяется этот грипп. У нас нет результатов исследования под электронным микроскопом или образцов самого вируса, у нас нет классификаций, мы в полном мраке! Мы имеем одного пассажира, умершего на борту самолета, предположительно заразившегося этим вирусом, но проявившиеся у него симптомы, приведшие к смерти, могли быть и простым сердечным приступом. Немцы говорят об инкубационном периоде в два дня, что является беспрецедентным для вирусов, даже для самых страшных из них. Им требуется время, чтобы добраться до клеток организма и размножиться там, и двух дней для этого недостаточно! Но если их утверждения верны, то этот новый вирус заставит переписать учебники. И что в итоге? Мы не знаем, с чем столкнулись немцы; у нас нет подтверждений того, что этот вирус убил, или заразил, умершего пассажира, и пока мы не знаем, что это такое, мы не сможем представить, что он делает… Я хотел сказать, симптоматику. – Сэндерс выпрямился и скрестил руки на груди, подводя итоги, он любовался стенами и придвигался поближе к картине с изображением дикого Запада.

Рот вздохнул.

– Марк, вы предлагаете обращаться с этим, как с вирусом четвертого уровня, верно?

Доктор ответил прежде, чем Хейстингс открыл рот.

– Марк, если вы так говорили, вы правы. – Сэндерс повернулся к Роту. – Мне сказали, директор, что это может также быть результатом тайных военных исследований в Германии. Но для меня самая пугающая вероятность состоит в том, что мы имеем дело с сочетанием короткого инкубационного периода с высоким уровнем смертности. Если присутствуют оба эти фактора – к примеру, вирус убивает за три дня, и уровень смертности составляет семьдесят-восемьдесят процентов, то распространение вируса в любой точке Земли представляет страшную опасность.

– И что же? Что нам следует делать? – спросил Рот, раздраженный тем, что собеседник продолжает рассматривать его кабинет.

– В худшем случае – это некая разновидность мутации патогенного вируса, а вовсе не грипп. Нечто такое, что передается воздушно-капельным путем, сохраняет жизнеспособность в этой среде в течение многих часов, провоцирует заболевание и быструю смерть в течение сорока восьми часов. Распространение инфекции воздушно-капельным путем – самое страшное, и вероятно поэтому вы послали за мной. Я знаком с системами рециркуляции воздуха в самолетах типа «боинг», «аэробус» и «дуглас».

– Они могут распространять болезнь, если перед нами наихудший вариант?

Сэндерс кивнул.

– Если этот вирус способен передаваться воздушно-капельным путем, теоретически система рециркуляции воздуха в самолете может распространить его, если он пройдет через фильтры. – Доктор убрал ладони со стола, сложил руки на груди и сел в кресло. – Ладно. Заразятся ли все пассажиры этого рейса? Вероятно, нет. Смогут ли фильтры системы кондиционирования задержать патогенные вирусы? Некоторые, при определенных обстоятельствах, но, вероятно, не самые опасные из них. – Сэндерс собрался было встать, но передумал и снова упал в кресло. – Подведем черту, сэр? Если на борту лайнера вирус-убийца, и он может распространяться в воздушной среде, мы должны признать вероятность заражения всех пассажиров. Если вирус легко передается воздушно-капельным путем, то те, кто еще здоров, скоро заразятся, а при высоком уровне смертности мы можем потерять их всех.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию